"لصالح الأطفال ومعهم" - Traduction Arabe en Français

    • pour et avec les enfants
        
    • et pour les enfants
        
    • avec ou pour les enfants
        
    Nous avons exprimé notre ferme détermination à saisir cette occasion historique de changer le monde pour et avec les enfants. UN وأعربنا عن تصميمنا الثابت على اغتنام الفرصة التاريخية لتغيير العالم لصالح الأطفال ومعهم.
    À cet égard, il s'inquiète de l'absence de plan systématique de formation et de sensibilisation des groupes professionnels qui travaillent pour et avec les enfants. UN وفي هذا الصدد، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم وجود خطة منهجية لإدخال التدريب وتعزيز التوعية في أوساط الفئات المهنية التي تعمل لصالح الأطفال ومعهم.
    Cela suppose qu'ils la traduisent dans les langues pertinentes, qu'ils en publient des versions adaptées aux enfants, qu'ils organisent des ateliers et des séminaires pour discuter de ses implications et la meilleure façon de la mettre en œuvre, et qu'ils l'intègrent à la formation de tous les professionnels qui travaillent pour et avec les enfants. UN وسيتطلب ذلك ترجمة هذا التعليق إلى اللغات المعنية، وصياغته في نص ملائم للأطفال، وعقد حلقات عمل وحلقات دراسية لمناقشة آثاره وكيفية تنفيذه على أفضل وجه، وإدراجه ضمن تدريب جميع المهنيين العاملين لصالح الأطفال ومعهم.
    À cet égard, il est préoccupé par l'absence de plan systématique visant à former et sensibiliser les groupes professionnels travaillant avec et pour les enfants. UN وتعرب اللجنة في هذا الصدد عن قلقها لأن الدولة الطرف لم تضع خطة منهجية لتدريب وتوعية الفئات المهنية التي تعمل لصالح الأطفال ومعهم.
    À cet égard, le Comité constate avec préoccupation l'absence de plan systématique visant à former et sensibiliser les groupes professionnels travaillant avec les enfants et pour les enfants. UN وفي هذا الصدد، يساور اللجنة القلق إزاء عدم وجود خطة منتظمة لتقديم التدريب وبث الوعي في صفوف المجموعات المهنية العاملة لصالح الأطفال ومعهم.
    c) De lancer des programmes d'éducation et de formation systématiques concernant les dispositions de la Convention à l'intention de toutes les personnes travaillant avec ou pour les enfants telles que les juges, les avocats, les responsables de l'application des lois, les fonctionnaires, les enseignants, le personnel de santé, y compris les psychologues, et les travailleurs sociaux. UN (ج) إتاحة برامج تعليمية وتدريبية منهجية عن أحكام الاتفاقية لجميع الفئات المهنية العاملة لصالح الأطفال ومعهم مثل القضاة والمحامين وموظفي إنفاذ القوانين وموظفي الخدمة المدنية والمعلمين وموظفي الخدمات الصحية، بمن فيهم علماء النفس والأخصائيون الاجتماعيون.
    Cela suppose qu'ils la traduisent dans les langues pertinentes, qu'ils en publient des versions adaptées aux enfants, qu'ils organisent des ateliers et des séminaires pour discuter de ses implications et la meilleure façon de la mettre en œuvre, et qu'ils l'intègrent à la formation de tous les professionnels qui travaillent pour et avec les enfants. UN وسيتطلب ذلك ترجمة هذا التعليق إلى اللغات المعنية، وصياغته في نص ملائم للأطفال، وعقد حلقات عمل وحلقات دراسية لمناقشة آثاره وكيفية تنفيذه على أفضل وجه، وإدراجه ضمن تدريب جميع المهنيين العاملين لصالح الأطفال ومعهم.
    Le Comité note également les efforts déployés par l'État partie pour dispenser aux professionnels travaillant pour et avec les enfants une formation sur les droits de l'enfant et la principale législation en vigueur dans l'État partie concernant les enfants, en particulier le Code de la famille et le Code de l'enfance et de la jeunesse. UN كما تلاحظ اللجنة جهود الدولة الطرف من أجل توفير التدريب للمهنيين الذين يعملون لصالح الأطفال ومعهم في مجال حقوق الطفل والقوانين الرئيسية المعمول بها في الدولة الطرف فيما يتعلق بالطفل، ولا سيما قانون الأسرة والقانون المتعلق بالأطفال والشباب.
    Toutefois, le Comité reste préoccupé par le fait que les principes de la Convention ne sont pas pleinement intégrés dans la législation actuellement en vigueur dans l'État partie, comme cela a déjà été mentionné, par la méconnaissance, parmi la population, chez les enfants et les professionnels travaillant pour et avec les enfants, du statut de l'enfant en tant que titulaire de droits en vertu de la Convention. UN غير أن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق لضعف مستوى الوعي لدى عامة الناس ولدى الأطفال والمهنيين الذين يعملون لصالح الأطفال ومعهم بوضع الطفل كصاحب حقوق وفقاً للاتفاقية لأن مبادئ الاتفاقية ليست مدمجة بصورة كاملة في القوانين السارية المفعول حالياً في الدولة الطرف، كما ذُكِر سابقاً.
    25. Le Comité recommande à l'État partie de créer des programmes de formation systématique et continue aux droits de l'homme, et notamment aux droits de l'enfant, à l'intention de tous les professionnels qui travaillent pour et avec les enfants. UN 25- توصي اللجنة الدولة الطرف بوضع برامج تدريبية منهجية ومستمرة بشأن حقوق الإنسان، بما فيها حقوق الطفل، تستهدف جميع المهنيين العاملين لصالح الأطفال ومعهم.
    195. Le Comité salue les efforts déployés par l'État partie pour faire connaître la Convention et former les professionnels qui travaillent pour et avec les enfants ainsi que pour faire traduire la Convention dans la langue du pays (dhivehi), mais estime que ces mesures sont encore insuffisantes. UN 195- ومع اعتراف اللجنة بجهود الدولة الطرف لنشر الاتفاقية ولتدريب المهنيين العاملين لصالح الأطفال ومعهم بشأن تنفيذ أحكام ومبادئ الاتفاقية، وكذلك ترجمة الاتفاقية إلى اللغة الملديفية، فإنها ترى أن هذه التدابير لا تزال غير كافية.
    195. Le Comité salue les efforts déployés par l'État partie pour faire connaître la Convention et former les professionnels qui travaillent pour et avec les enfants ainsi que pour faire traduire la Convention dans la langue du pays (dhivehi), mais estime que ces mesures sont encore insuffisantes. UN 195- ومع اعتراف اللجنة بجهود الدولة الطرف لنشر الاتفاقية ولتدريب المهنيين العاملين لصالح الأطفال ومعهم بشأن تنفيذ أحكام ومبادئ الاتفاقية، وكذلك ترجمة الاتفاقية إلى اللغة الملديفية، فإنها ترى أن هذه التدابير لا تزال غير كافية.
    Il constate toutefois avec préoccupation que la Convention est mal connue, en particulier des professionnels travaillant avec et pour les enfants, des médias, des parents et des enfants eux-mêmes. UN غير أن اللجنة تعرب عن قلقها لأن المعارف التي تتعلق بالاتفاقية لا تزال محدودة، ولاسيما في أوساط المهنيين العاملين لصالح الأطفال ومعهم ووسائط الإعلام والآباء والأطفال أنفسهم.
    89. Le Comité encourage l'État partie à poursuivre et renforcer sa coopération avec les ONG et les autres secteurs de la société civile travaillant avec et pour les enfants à tous les stades de l'application de la Convention. UN 89- تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تعاونها وتوطيده مع المنظمات غير الحكومية والقطاعات الأخرى من المجتمع المدني التي تعمل لصالح الأطفال ومعهم في جميع مراحل تنفيذ الاتفاقية.
    25. Le Comité recommande à l'État partie de redoubler d'efforts pour diffuser et promouvoir la Convention de manière systématique auprès du grand public et en particulier des professionnels travaillant avec et pour les enfants, des médias, des parents et des enfants eux-mêmes. UN 25- توصي اللجنة الدولة الطرف بمضاعفة جهودها لنشر الاتفاقية وتعزيزها بصورة منهجية لدى عامة الجمهور، وبصفة خاصة في أوساط المهنيين الذين يعملون لصالح الأطفال ومعهم ووسائط الإعلام والآباء والأطفال أنفسهم.
    g) À veiller à ce que les personnes travaillant avec et pour les enfants bénéficient de programmes de formation et de sensibilisation afin de mieux connaître le phénomène de la traite des enfants et le prévenir. UN (ز) ضمان توفير برامج تدريب وتوعية لجميع الأشخاص الذين يعملون لصالح الأطفال ومعهم بحيث تفضي إلى زيادة معارفهم وتساعد على منع الاتجار بالأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus