"لصالح الأنشطة" - Traduction Arabe en Français

    • pour les activités
        
    • aux activités de
        
    • pour des activités
        
    • en faveur des activités
        
    • au titre des activités
        
    • financement des activités
        
    Fonds de contributions volontaires pour les activités ayant trait aux minorités UN صندوق التبرعات لصالح الأنشطة المتصلة بالأقليات
    Le Conseil recommande en outre à l'Assemblée générale d'envisager favorablement la création d'un fonds de contributions volontaires pour les activités ayant trait aux minorités. UN ويوصي المجلس أيضاً الجمعية العامة بأن تنظر بعين الرضا في إمكانية إنشاء صندوق للتبرعات لصالح الأنشطة المتصلة بالأقليات.
    Fonds de contributions volontaires pour les activités ayant trait aux minorités UN صندوق التبرعات لصالح الأنشطة المتصلة بالأقليات
    Pour faire face à ce problème, le FNUAP et ONUSIDA s'attachent tout particulièrement à renforcer la capacité des pays à suivre systématiquement le flux des ressources destinées aux activités de population. UN ولمعالجة هذه المسألة، يولـي صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة المعني بالإيدز أولوية عليا لتعزيز القدرة الوطنية على مراقبة تدفقات الموارد لصالح الأنشطة السكانية بصورة منتظمة.
    Elle a aussi bénéficié d'un appui de contrepartie, notamment, sous la forme d'une participation aux coûts, et de contributions < < extrabudgétaires > > payées directement aux institutions coopérantes pour des activités universitaires. UN واستفادت الجامعة أيضا من دعم النظراء وغير ذلك من أنواع الدعم، من قبيل تقاسم التكاليف، بالإضافة إلى مساهمات خارجة عن الميزانية تُدفع مباشرة إلى المؤسسات المتعاونة لصالح الأنشطة الأكاديمية.
    Dans le contexte global des activités du PNUD en amont, la réduction de l'accent mis en 2000 sur la mobilisation des financements nationaux en faveur des activités d'aménagement de l'environnement est quelque peu préoccupante. UN 55 - وثمة جانب محل بعض القلق داخل السياق الأوسع من عمل البرنامج الإنمائي في مرحلة وضع السياسات هو تضاؤل التركيز خلال عام 2000 على تعبئة التمويل الداخلي لصالح الأنشطة الإنمائية البيئية.
    Le Conseil a en outre recommandé à l'Assemblée générale d'envisager favorablement la création d'un fonds de contributions volontaires pour les activités ayant trait aux minorités. UN وأوصى المجلس أيضاً الجمعية العامة بأن تنظر بعين الرضا في إمكانية إنشاء صندوق للتبرعات لصالح الأنشطة المتصلة بالأقليات.
    Fonds de contributions volontaires pour les activités ayant trait aux minorités UN صندوق التبرعات لصالح الأنشطة المتصلة بالأقليات
    Projet de décision concernant un fonds de contributions volontaires pour les activités ayant trait aux minorités: projet de décision UN صندوق التبرعات لصالح الأنشطة المتصلة بالأقليات: مشروع مقرر
    Fonds de contributions volontaires pour les activités ayant trait aux minorités UN صندوق التبرعات لصالح الأنشطة المتصلة بالأقليات
    Le Conseil a recommandé en outre à l'Assemblée générale d'envisager favorablement la création d'un fonds de contributions volontaires pour les activités ayant trait aux minorités. UN وأوصى المجلس أيضاً بأن تنظر الجمعية العامة بعين الاعتبار في إمكانية إنشاء صندوق للتبرعات لصالح الأنشطة المتصلة بالأقليات.
    Et là, le Secrétaire général a fait une observation capitale en constatant l'écart entre les contributions mises en recouvrement pour les opérations de maintien de la paix et les contributions volontaires pour les activités cruciales d'aide humanitaire et de développement lors de la phase de transition. UN وهنا، يشير الأمين العام إلى نقطة رئيسية، إذ يلاحظ الفرق بين الاشتراكات المقررة لصالح عمليات حفظ السلام والإسهامات الطوعية لصالح الأنشطة الإنسانية والإنمائية الهامة إبان فترات الانتقال.
    des non-ressortissants 14 12. Fonds de contributions volontaires pour les activités ayant trait aux minorités 15 UN 12- صندوق التبرعات لصالح الأنشطة المتصلة بالأقليات 15
    2003/111. Fonds de contributions volontaires pour les activités ayant trait aux minorités 88 UN 2003/111- صندوق التبرعات لصالح الأنشطة المتصلة بالأقليات 83
    La Commission recommande au Conseil économique et social d'approuver cette demande et de recommander à l'Assemblée générale d'envisager favorablement la création d'un fonds de contributions volontaires pour les activités ayant trait aux minorités. UN وتوصي لجنة حقوق الإنسان بأن يوافق المجلس الاقتصادي والاجتماعي على هذا الطلب وتوصي الجمعية العامة بأن تنظر نظرة إيجابية في إنشاء صندوق للتبرعات لصالح الأنشطة المتصلة بالأقليات.
    Le Service des contributions assure également un appui aux conférences pour les annonces de contributions aux activités de développement. UN وتوفر دائرة الاشتراكات أيضا الدعم لمؤتمرات إعلان التبرعات لصالح الأنشطة الإنمائية.
    En fournissant des renseignements plus détaillés sur la façon dont les flux de ressources sont affectés aux activités de population, les études de cas fournissent un instrument précieux qui permet de mieux comprendre les progrès réalisés dans la mise en oeuvre des objectifs financiers du Programme d'action. UN وتعتبر هذه الدراسات الإفرادية أداة قيمة لتحسين فهم التقدم المحرز في تنفيذ الأهداف المالية لبرنامج العمل إذ توفر مزيدا من المعلومات المفصلة عن طريقة توجيه تدفقات الموارد لصالح الأنشطة السكانية.
    i) Communication d'informations en vue des préparatifs des conférences annuelles d'annonces de contributions aux activités de développement, aide à l'enregistrement et au décompte des annonces et activités nécessaires de suivi; UN ' 1` توفير المعلومات اللازمة للتحضير للمؤتمرات السنوية المتعلقة بإعلان التبرعات لصالح الأنشطة الإنمائية والمساعدة في تسجيل وجدولة النتائج، بما في ذلك المتابعة الضرورية؛
    En 2007-2010, les donateurs du Dispositif mondial ont promis au total plus de 240 millions de dollars pour des activités de réduction des risques de catastrophe. UN ففي الفترة 2007-2010 تعهد المانحون المسجلين في المرفق العالمي بتبرعات إجمالية زاد حجمها على 240 مليون دولار لصالح الأنشطة المتعلقة بالحد من مخاطر الكوارث.
    Le budget ordinaire, les budgets de maintien de la paix et ceux des tribunaux internationaux marquent un net déséquilibre en faveur des activités relatives à la paix et à la sécurité, au détriment du développement. UN 21 - وقال إن الميزانية العامة للأمم المتحدة وميزانيتها لحفظ السلام، وكذلك ميزانيات المحاكم الدولية تظهر خللاً كبيراً في التوازن لصالح الأنشطة المتعلقة بالسلام والأمن، وذلك على حساب التنمية.
    Les représentants du Gouvernement ont fait observer que le poste budgétaire le plus important au titre des activités concernant les minorités mentionnées cidessus servait à financer des programmes éducatifs. UN وأشار ممثلو الحكومة إلى أن أكبر بند مدرج في الميزانية لصالح الأنشطة المرتبطة بالأقليات والوارد ذكره أعلاه يستخدم لدعم الأغراض التعليمية.
    Toutefois, de nombreux représentants ont estimé qu'il fallait avant tout se préoccuper de réactiver le crédit destiné au financement des activités productives. UN على أن الكثير من المندوبين رأوا أن الاستجابة السياساتية ينبغي أن تتناول ضرورة إعادة تنشيط الائتمان لصالح الأنشطة الإنتاجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus