"لصالح برنامج" - Traduction Arabe en Français

    • pour le programme
        
    • pour le compte du
        
    • lorsque l'intérêt du
        
    pour le programme des Nations Unies pour le développement pour 2006 UN التبرعات المعلنة لعام 2006 لصالح برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    En Afrique, la Banque africaine de développement (BafD) collabore avec l'Union africaine afin de mobiliser des ressources pour le programme de développement des infrastructures en Afrique. UN وفي أفريقيا، يضطلع مصرف التنمية الأفريقي، بالتعاون مع الاتحاد الأفريقي، بتعبئة الموارد لصالح برنامج تطوير البنية التحتية في أفريقيا.
    L'uranium traité pour le programme d'enrichissement représentait 3,4 tonnes (présenté essentiellement comme de l'UCl4 ou d'uranate d'ammonium) et les 20,1 tonnes restantes, qui se trouvent dans 201 fûts, n'avaient jamais été traitées. UN وعالج كمية تصل الى ٣,٤ أطنان لصالح برنامج اﻹثراء )عرضت أساسا على شكل رابع كلوريد اليورانيوم أو ثاني يورانات النوشادر(.
    Fonds d'affectation spéciale PNUD-Royaume-Uni pour le compte du Programme du Coordonnateur des Nations Unies pour les questions de sécurité en faveur du renforcement de la sécurité des opérations des Nations Unies en Iraq UN الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي والمملكة المتحدة لصالح برنامج مكتب منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن لتعزيز أمن عمليات الأمم المتحدة في العراق
    Fonds d'affectation spéciale PNUD-Royaume-Uni pour le compte du programme du Coordonnateur des Nations Unies pour les questions de sécurité en faveur du renforcement de la sécurité des opérations des Nations Unies en Iraq UN الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي والمملكة المتحدة لصالح برنامج مكتب منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن لتعزيز أمن عمليات الأمم المتحدة في العراق
    On peut citer à titre d'exemple, le projet de réduction des émissions de gaz à effet de serre de l'industrie en Asie et dans le Pacifique, mis en œuvre par l'Institute of Management Consultants dans neuf pays pour le programme des Nations Unies pour l'environnement. UN فقد اضطلع مثلا معهد بنغلاديش للاستشارة الإدارية بتنفيذ مشروع يشمل تسعة بلدان هو مشروع " الحد من انبعاث غازات الاحتباس الحراري من الصناعة في آسيا والمحيط الهادئ " لصالح برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Depuis lors, des bourses ont également été allouées par l'Allemagne pour les programmes d'études sur la paix, par le Canada pour les étudiants africains, par la Finlande pour le programme de préparation à la maîtrise sur les femmes et la consolidation de la paix. UN وتم تمويل المنح الدراسية منذ ذلك الحين من جانب ألمانيا لصالح البرامج المضطلع بها في مجال دراسات السلام، ومن جانب كندا لصالح الطلاب الأفارقة، ومن جانب فنلندا لصالح برنامج المنظور الجنساني وبناء السلام.
    Facilité alimentaire de la Communauté européenne - II : aide alimentaire et assistance financière pour le programme spécial d'aide aux personnes en grande difficulté dans le territoire palestinien occupé UN مرفق الأغذية - الجماعة الأوروبية والأونروا - المرحلة الثانية - المعونة الغذائية والإعانات النقدية لصالح برنامج الأونروا لحالات العسر الشديد في الأرض الفلسطينية المحتلة
    5. Se déclare préoccupé du déficit persistant du Fonds d'affectation spéciale multidonateurs pour le programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion et demande instamment au Gouvernement sierra-léonais de rechercher activement les ressources additionnelles immédiatement nécessaires à la réinsertion; UN 5 - يعرب عن القلق إزاء العجز المالي المستمر الذي يعاني منه الصندوق الاستئماني الذي تساهم فيه جهات مانحة متعددة لصالح برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، ويحث حكومة سيراليون على السعي بهمة من أجل حشد الموارد الإضافية التي تلزم بصورة ماسة لإعادة الإدماج؛
    5. Se déclare préoccupé du déficit persistant du Fonds d'affectation spéciale multidonateurs pour le programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion et demande instamment au Gouvernement sierra-léonais de rechercher activement les ressources additionnelles immédiatement nécessaires à la réinsertion; UN 5 - يعرب عن القلق إزاء العجز المالي المستمر الذي يعاني منه الصندوق الاستئماني الذي تساهم فيه جهات مانحة متعددة لصالح برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، ويحث حكومة سيراليون على السعي بهمة من أجل حشد الموارد الإضافية التي تلزم بصورة ماسة لإعادة الإدماج؛
    On sollicite activement les femmes autochtones expérimentées comme spécialistes pour le programme de formation de l'Institut pour exposer leurs stratégies, expériences, difficultés et réflexions ayant trait à une vaste gamme de questions qui préoccupent les femmes, les hommes et les jeunes autochtones. UN 2 - ومطلوب باستمرار الاستعانة بنساء من الشعوب الأصلية من ذوي الرتب الرفيعة للعمل كشخصيات مرجعية لصالح برنامج التدريب، بغية تدارس الاستراتيجيات والتجارب والتحديات والأفكار، بشأن كامل مجموعة القضايا التي تهم نساء الشعوب الأصلية، وتهم رجالها وشبانها.
    21. Le système MERCURE (système de télécommunications par satellite créé pour le programme des Nations Unies pour l’environnement) est, sur le plan technique, très proche de ce que devrait être le système qui permettrait de répondre aux besoins des pays d’Afrique en matière d’échange d’informations, comme recommandé lors de la conférence de Dakar. UN ونظام ميركور (وهو نظام للاتصال عن بعد بالسواتل يجري إنشاؤه لصالح برنامج الأمم المتحدة للبيئة) نظام قريب الشبه جدا من وجهة النظر التقنية لنظام يلبي احتياجات تبادل المعلومات لدى البلدان الأفريقية على نحو ما أوصى به مؤتمر داكار.
    14. Le Groupe de travail plénier a noté que le Bureau des affaires spatiales du Secrétariat continuerait de s'employer à mobiliser des contributions volontaires supplémentaires (en espèces et en nature) pour le programme UN-SPIDER afin de soutenir l'exécution de toutes les activités prévues pour 2009 et pour l'exercice biennal 2010-2011. UN 14- ولاحظ الفريق العامل الجامع أن مكتب شؤون الفضاء الخارجي التابع للأمانة العامة سيواصل العمل على جمع تبرعات إضافية (نقدية وعينية) لصالح برنامج " سبايدر " ، لدعم تنفيذ جميع الأنشطة المقرّرة لعام 2009، ولفترة السنتين 2010-2011.
    c) Lancer un projet, intitulé " L'Himalaya vu de l'espace " , avec l'ESA et le Centre international de mise en valeur intégrée des montagnes (ICIMOD) pour mettre en œuvre un nouveau module sur des études de cas des techniques spatiales pour le programme Eduspace de l'ESA; UN (ج) إطلاق مشروع عنوانه " الهيمالايا من الفضاء " ، بالتعاون مع وكالة الفضاء الأوروبية والمركز الدولي للتنمية المتكاملة للجبال تنفيذا لنميطة جديدة حول دراسات حالة تتناول تكنولوجيا الفضاء لصالح برنامج الوكالة الخاص بالتعليم الفضائي؛
    Par ailleurs, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires a reçu des donations en nature multiples de 24 donateurs au cours de l'exercice biennal 2004-2005 pour le programme d'évaluation et de coordination en cas de catastrophe, le Partenariat humanitaire international, et le Groupe consultatif international de la recherche et du sauvetage, ainsi que pour des séances de formation du Centre virtuel d'opérations et de commandement. UN 176 - وإضافة إلى ذلك، استفاد مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية من هبات عينية متعددة قدمتها 24 جهة مانحة خلال فترة السنتين 2004-2005 لصالح برنامج الأمم المتحدة للتقييم في حالات التنسيق والكوارث، والشراكة الإنسانية الدولية، والفريق الاستشاري الدولي للبحث والإنقاذ، ومن أجل عقد دورات تدريبية للمركز الافتراضي للعمليات والقيادة في الموقع.
    6. Se félicite de l'achèvement officiel du processus de désarmement, se déclare préoccupé par la grave insuffisance du financement apporté au Fonds d'affectation spéciale multidonateur pour le programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion, et engage le Gouvernement sierra-léonais à rechercher activement les ressources supplémentaires nécessaires d'urgence pour la réinsertion; UN 6 - يرحب بإتمام عملية نزع السلاح رسميا، ويعرب عن القلق إزاء العجز المالي الخطير الذي يعاني منه الصندوق الاستئماني الذي تساهم فيه جهات مانحة متعددة الأطراف لصالح برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، ويحث حكومة سيراليون على السعي بهمة من أجل حشد الموارد الإضافية التي تلزم بصورة ماسة من أجل إعادة الإدماج؛
    6. Se félicite de l'achèvement officiel du processus de désarmement, se déclare préoccupé par la grave insuffisance du financement apporté au Fonds d'affectation spéciale multidonateurs pour le programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion, et engage le Gouvernement sierra-léonais à rechercher activement les ressources supplémentaires nécessaires d'urgence pour la réinsertion; UN 6 - يرحب بإتمام عملية نزع السلاح رسميا، ويعرب عن القلق إزاء العجز المالي الخطير الذي يعاني منه الصندوق الاستئماني الذي تساهم فيه جهات مانحة متعددة الأطراف لصالح برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، ويحث حكومة سيراليون على السعي بهمة من أجل حشد الموارد الإضافية التي تلزم بصورة ماسة من أجل إعادة الإدماج؛
    Fonds d'affectation spéciale PNUD/Royaume-Uni pour le compte du programme du Coordonnateur des Nations Unies pour les questions de sécurité en faveur du renforcement de la sécurité des opérations des Nations Unies en Iraq UN الصندوق الاستئماني المشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمملكة المتحدة لصالح برنامج مكتب منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن لتعزيز أمن عمليات الأمم المتحدة في العراق
    Fonds d'affectation spéciale PNUD/Royaume-Uni pour le compte du Programme du Coordonnateur des Nations Unies pour le renforcement de la sécurité des opérations des Nations Unies en Iraq UN الصندوق الاستئماني المشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمملكة المتحدة لصالح برنامج مكتب منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن لتعزيز أمن عمليات الأمم المتحدة في العراق
    Fonds d'affectation spéciale PNUD/Royaume-Uni pour le compte du Programme du Coordonnateur des Nations Unies pour le renforcement de la sécurité des opérations des Nations Unies en Iraq UN الصندوق الاستئماني المشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمملكة المتحدة لصالح برنامج مكتب منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن لتعزيز أمن عمليات الأمم المتحدة في العراق
    Seul l'Administrateur assistant et Directeur du Bureau de la gestion peut, lorsque l'intérêt du PNUD l'exige, approuver des engagements prévisionnels imputables aux crédits d'exercices à venir. UN الالتزامات لصالح برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على حساب الموارد المتوقعة للفترات المالية في المستقبل لا يعقدها سوى مساعد مدير البرنامج، مكتب التنظيم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus