"لصالح شعوب" - Traduction Arabe en Français

    • pour le bien des peuples
        
    • dans l'intérêt de leurs peuples
        
    • pour les peuples
        
    • au nom des peuples
        
    • 'intérêt des peuples
        
    Il veut être toujours plus efficace et productif afin d'aider le système des Nations Unies à agir avec plus de force pour le bien des peuples et des pays du monde entier. UN وهو يستهدف تحسين كفاءته وفعاليته لمساعدة منظومة الأمم المتحدة على أن تصبح قوة مكينة لصالح شعوب العالم وبلدانه.
    Il veut être toujours plus efficace et productif afin d'aider le système des Nations Unies à agir avec plus de force pour le bien des peuples et des pays du monde entier. UN وهو يستهدف تحسين كفاءته وفعاليته لمساعدة منظومة الأمم المتحدة على أن تصبح قوة مكينة لصالح شعوب العالم وبلدانه.
    Unissons nos forces et allons de l'avant, pour le bien des peuples de nos pays et pour le bien du monde. UN فلنعمل معا ولنمضي قدما لصالح شعوب بلداننا، ولما فيه فائدة العالم.
    13. Décide de suivre la situation dans les territoires non autonomes pour s'assurer que toutes les activités économiques menées dans ces territoires visent à en renforcer et en diversifier l'économie, dans l'intérêt de leurs peuples, y compris des populations autochtones, et à en promouvoir la viabilité économique et financière; " UN " ٣١ - تقرر أن تواصل متابعة الحالــة فــي اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي لكي تكفل أن تكون جميع اﻷنشطة الاقتصادية في تلك اﻷقاليم موجهة نحو دعم وتنويع اقتصاداتها لصالح شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، ومن بينها السكان اﻷصليون، وتعزيز قدرات تلك اﻷقاليم على البقاء اقتصاديا وماليا؛ "
    L'établissement de relations d'amitié et de paix et d'une coopération mutuellement bénéfique est d'un intérêt vital pour les peuples de nos États et sert la cause de paix et de la sécurité. UN وتطوير علاقات الصداقة والسلام والتعاون ذي النفع المتبادل حيوي لصالح شعوب دولنا، وهو ينفع قضية السلام والأمن.
    L'ONU est la seule Organisation mondiale véritablement universelle où les États membres agissent au nom des peuples du monde. Nous sommes fermement convaincus que l'efficacité de l'Organisation est directement liée à l'attachement et à l'appui des ses constituants. UN واﻷمم المتحدة هي المنظمة الوحيدة العالمية حقا، التي تحتفظ بها الدول اﻷعضاء كأمانة لصالح شعوب العالم، ونحن نؤمن إيمانا ثابتا بأن فعالية المنظمة تتصل اتصالا مباشرا بمدى الالتزام تجاهها من قبل من تتألف منهم ومدى دعمهم لها.
    Nous espérons que ces événements seront un encouragement afin que d'autres États, directement concernés et ayant des intérêts dans cette région, s'impliquent totalement dans le processus de paix entamé afin d'établir une paix juste, durable et permanente dans l'intérêt des peuples de la région. UN ونأمل أن تشكل هذه اﻷحداث تشجيعا للدول اﻷخرى المعنية مباشرة والتي لديها مصالح في تلك المنطقة ﻷن تصبح مشاركة بالكامل في عملية السلم التي بدأت، حرصا على إقرار السلم الدائم والعادل لصالح شعوب المنطقة.
    Il veut être toujours plus efficace et productif afin d'aider le système des Nations Unies à agir avec plus de force pour le bien des peuples et des pays du monde entier. UN ويستهدف تحسين كفاءته وفعاليته الخاصة من أجل مساعدة منظومة اﻷمم المتحدة في أن تصبح قوة مكينة لصالح شعوب وبلدان العالم.
    Il veut être toujours plus efficace et productif afin d'aider le système des Nations Unies à agir avec plus de force pour le bien des peuples et des pays du monde entier. UN والبرنامج اﻹنمائي ملتزم بالتقييم الذاتي واﻹصلاح المستمرين وهو يستهدف تحسين كفاءته وفعاليته من أجل مساعدة منظومة اﻷمم المتحدة في أن تُصبح قوة مكينة لصالح شعوب العالم وبلدانه.
    Le PNUD est résolu à s'auto-évaluer et se réformer en permanence. Il veut être toujours plus efficace et productif afin d'aider le système des Nations Unies à agir avec plus de force pour le bien des peuples et des pays du monde entier. UN والبرنامج الإنمائي ملتزم بالتقييم الذاتي والإصلاح المستمرين، وهو يستهدف تحسين كفاءته وفعاليته لمساعدة منظومة الأمم المتحدة على أن تصبح قوة مكينة لصالح شعوب العالم وبلدانه.
    Le PNUD est résolu à s'auto-évaluer et se réformer en permanence. Il veut être toujours plus efficace et productif afin d'aider le système des Nations Unies à agir avec plus de force pour le bien des peuples et des pays du monde entier. UN والبرنامج الإنمائي ملتزم بالتقييم الذاتي والإصلاح المستمرين، وهو يستهدف تحسين كفاءته وفعاليته لمساعدة منظومة الأمم المتحدة على أن تصبح قوة مكينة لصالح شعوب العالم وبلدانه.
    Le PNUD est résolu à s'auto-évaluer et se réformer en permanence. Il veut être toujours plus efficace et productif afin d'aider le système des Nations Unies à agir avec plus de force pour le bien des peuples et des pays du monde entier. UN والبرنامج الإنمائي ملتزم بالتقييم الذاتي والإصلاح المستمرين، وهو يستهدف تحسين كفاءته وفعاليته لمساعدة منظومة الأمم المتحدة على أن تصبح قوة مكينة لصالح شعوب العالم وبلدانه.
    Le PNUD est résolu à s'auto-évaluer et se réformer en permanence. Il veut être toujours plus efficace et productif afin d'aider le système des Nations Unies à agir avec plus de force pour le bien des peuples et des pays du monde entier. UN والبرنامج الإنمائي ملتزم بالتقييم الذاتي والإصلاح المستمرين، وهو يستهدف تحسين كفاءته وفعاليته لمساعدة منظومة الأمم المتحدة على أن تصبح قوة مكينة لصالح شعوب العالم وبلدانه.
    Le PNUD est résolu à s'auto-évaluer et se réformer en permanence. Il veut être toujours plus efficace et productif afin d'aider le système des Nations Unies à agir avec plus de force pour le bien des peuples et des pays du monde entier. UN والبرنامج الإنمائي ملتزم بالتقييم الذاتي والإصلاح المستمرين، وهو يستهدف تحسين كفاءته وفعاليته لمساعدة منظومة الأمم المتحدة على أن تصبح قوة مكينة لصالح شعوب العالم وبلدانه.
    13. Décide de suivre la situation dans les territoires non autonomes pour s'assurer que toutes les activités économiques menées dans ces territoires visent à en renforcer et en diversifier l'économie, dans l'intérêt de leurs peuples, y compris des populations autochtones, et à en promouvoir la viabilité économique et financière; UN ١٣ - تقرر أن تواصل متابعة الحالــة فــي اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي لكي تكفل أن تكون جميع اﻷنشطة الاقتصادية في تلك اﻷقاليم موجهة نحو دعم وتنويع اقتصاداتها لصالح شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، ومن بينها السكان اﻷصليون، وتعزيز قدرات تلك اﻷقاليم على البقاء اقتصاديا وماليا؛
    13. Décide de suivre la situation dans les territoires non autonomes pour s'assurer que toutes les activités économiques menées dans ces territoires visent à en renforcer et en diversifier l'économie, dans l'intérêt de leurs peuples, y compris des populations autochtones, et à en promouvoir la viabilité économique et financières; UN ١٣ - تقرر أن تواصل متابعة الحالة في اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي لكي تكفل أن تكون جميع اﻷنشطة الاقتصادية في تلك اﻷقاليم موجهة نحو دعم وتنويع اقتصاداتها لصالح شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، ومن بينها السكان اﻷصليون، وتعزيز قدرات تلك اﻷقاليم على البقاء اقتصاديا وماليا؛
    13. Décide de suivre la situation dans les territoires non autonomes pour s'assurer que toutes les activités économiques menées dans ces territoires visent à en renforcer et en diversifier l'économie, dans l'intérêt de leurs peuples, y compris des populations autochtones, et à en promouvoir la viabilité économique et financière; UN ١٣ - تقرر أن تواصل متابعة الحالة في اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي كيما تكفل أن تكون جميع اﻷنشطة الاقتصادية في تلك اﻷقاليم موجﱠهة نحو دعم وتنويع اقتصاداتها لصالح شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، ومن بينها السكان اﻷصليون، ونحو تعزيز القدرات الاقتصادية والمالية لتلك اﻷقاليم؛
    En 2005, la compagnie avait conçu un programme socioéconomique pour les peuples nenetz touchés par ses activités. UN وفي عام 2005، وضعت الشركة برنامجاً للشؤون الاجتماعية والاقتصادية لصالح شعوب النينيتز المتضررة بأنشطة الشركة.
    En présentant ces propositions, le Secrétaire général a fait un pas résolu en avant dans la voie d'une réforme structurelle qui sera de nature à aider l'Organisation d'aujourd'hui et de demain à faire davantage pour les peuples du monde, à le faire mieux et à un moindre coût. UN واﻷمين العام، بتقديمه لهذه المقترحات، يكون قد خطا خطوة كبيرة جدا نحو اﻹصلاح الهيكلي الذي سيمكن اﻷمم المتحدة في الحاضر والمستقبل من أن تنجز أعمالا أكثر لصالح شعوب العالم، وبطريقة أفضل وبتكلفة أقل.
    Nous nous sommes attachés opiniâtrement à revitaliser les travaux de l'Assemblée générale et à rendre cet organe mieux à même de mener à bien le rôle qui lui a été confié et d'atteindre les buts et objectifs escomptés, au nom des peuples du monde, qui sont sans cesse mieux informés et savent désormais faire valoir et faire connaître leurs opinions, notamment par le biais des organisations de la société civile. UN وكرسنا جهدا كبيرا لتنشيط عمل الجمعية العامة وتحسين وضعها حتى تؤدي الدور المحدد لها والأهداف والأغراض المنتظر أن تحققها لصالح شعوب العالم، التي هي الآن أكثر إدراكا وتعبيرا وتعلن آراءها بشكل متزايد، بما في ذلك ما تعلنه عبر منظمات المجتمع المدني.
    Il l'a fait en choisissant < < Nous, les peuples > > comme titre de son rapport du millénaire, un document dans lequel il nous fournit un programme pour les années à venir ainsi que des recommandations concrètes d'action collective au nom des peuples du monde. UN وفعل ذلك من خلال اختياره عبارة " نحن الشعوب " عنوانا لتقريره لمؤتمر قمة الألفية، هو وثيقة لم يقدم لنا فيها جدول أعمال للسنوات التي تنتظرنا فحسب، بل أيضا توصيات محددة بشأن عملنا المشترك لصالح شعوب العالم.
    Il espère que l'année 2001 verra des progrès notables dans le processus de paix dans l'intérêt des peuples du Moyen-Orient et de la juste cause du peuple palestinien. UN وأعرب عن أمله في أن يشهد العام 2001 عملية السلام وقد حققت تقدماً كبيراً لصالح شعوب الشرق الأوسط والقضية العادلة للشعب الفلسطيني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus