C'est pourquoi la Syrie votera en faveur du projet de résolution A/58/L.4 présenté aujourd'hui à l'Assemblée générale. | UN | وانطلاقا من ذلك، فإن سورية ستصوت لصالح مشروع القرار الذي تم تقديمه أمام الجمعية العامة صباح هذا اليوم. |
Sa délégation a néanmoins voté en faveur du projet de décision dans un esprit de compromis et de réconciliation. | UN | كما أضاف أن وفده صوت رغم ذلك لصالح مشروع القرار بروح من المصالحة والحلول الوسط. |
Par conséquent, sa délégation encourage vivement tous les États Membres à voter en faveur du projet de résolution. | UN | ولذا فإن وفده يشجع بقوة جميع الدول الأعضاء على التصويت لصالح مشروع القرار. |
Ma délégation votera donc pour le projet de résolution et appelle tous les États Membres à faire de même. | UN | ولهذا فإن وفد بلدي سيصوت لصالح مشروع القرار كما أنه يدعو كافة الدول للتصويت لصالحه. |
La Croatie a voté pour le projet de résolution bien qu'elle ait de sérieuses réserves au sujet du paragraphe 6 du dispositif. | UN | لقد صوتت كرواتيا لصالح مشروع القرار على الرغم من وجود تحفظات قوية لديها فيما يتعلق بالفقرة ٦ من المنطوق. |
Le représentant de l'État plurinational de Bolivie indique que sa délégation aurait voté en faveur du projet de résolution si elle avait été présente. | UN | وذكر ممثل دولة بوليفيا المتعددة القوميات أنه لو كان حاضرا أثناء التصويت، لكان صوت لصالح مشروع القرار. |
La délégation libanaise votera donc en faveur du projet de résolution. | UN | ولذلك فإن وفده سيصوت لصالح مشروع القرار. |
Le représentant de l'État plurinational de Bolivie informe la Commission que sa délégation a eu l'intention de voter en faveur du projet de résolution VII. | UN | وأشار ممثل دولة بوليفيا المتعددة القوميات إلى أن وفده كان ينوي التصويت لصالح مشروع القرار السابع. |
Le représentant de l'Algérie informe la Commission que sa délégation a eu l'intention de voter en faveur du projet de résolution VIII. | UN | وأشار ممثل الجزائر إلى أن وفده كان ينوي التصويت لصالح مشروع القرار الثامن. |
Le représentant du Koweït indique que sa délégation a eu l'intention de voter en faveur du projet de résolution. | UN | وأشار ممثل الكويت إلى أنه كان ينوي التصويت لصالح مشروع القرار. |
Les représentants de la Norvège et de la Côte d'Ivoire indiquent que leurs délégations ont eu l'intention de voter en faveur du projet de résolution. | UN | وأشار ممثلا النرويج وكوت ديفوار إلى أن وفديهما كانا ينويان التصويت لصالح مشروع القرار. |
Le représentant du Timor-Leste indique si sa délégation avait été présente, elle aurait voté en faveur du projet de résolution. | UN | وأشار ممثل تيمور - ليشتي إلى أن وفده لو كان حاضرا لكان صوت لصالح مشروع القرار. |
Le représentant d'El Salvador indique que sa délégation a eu l'intention de voter en faveur du projet de résolution. | UN | و أشار ممثل السلفادور إلى أن وفده كان ينوي التصويت لصالح مشروع القرار. |
Cependant, nous ne sommes pas en mesure de nous rallier au consensus demandé en faveur du projet de résolution présenté aujourd'hui. | UN | لكننا، لا نجد من الممكن أن ننضم إلى توافق الآراء المطلوب لصالح مشروع القرار المقدم. |
La Syrie votera donc en faveur du projet de résolution. | UN | ولهذا سوف تصوّت سوريا لصالح مشروع القرار. |
La Tanzanie votera à nouveau en faveur du projet de résolution. | UN | وتنزانيا سوف تصوت مرة أخرى لصالح مشروع القرار. |
Ainsi, ma délégation va voter en faveur du projet de résolution dont nous sommes saisis. | UN | ولذلك، سيصوت وفدي لصالح مشروع القرار المعروض علينا. |
Toutefois, en raison de la solidarité historique qui le lie à ses voisins, le Venezuela a voté pour le projet de résolution. | UN | واختتم كلمته قائلا انه نظرا لتضامن بلده التاريخي مع جيرانه من منطقة الكاريبي، فقد صوت لصالح مشروع القرار. |
Nous avions précédemment voté pour le projet de résolution en Commission. | UN | وصوتنا من قبل لصالح مشروع القرار في مرحلة اللجنة. |
Ma délégation votera donc pour le projet de résolution IV et appelle tous les États Membres à faire de même. | UN | ولذلك سيصوت وفدي لصالح مشروع القرار الرابع، ويدعو جميع الدول الأعضاء إلى أن تحذو نفس الحذو. |
Nous voudrions remercier l'Assemblée de comprendre nos difficultés et nos problèmes, et de voter à l'unanimité pour un projet de résolution qui fera en sorte que les cloches de Tchernobyl seront entendues dans le monde. | UN | ونـــود أن نشكــر الجمعية على فهمها آلامنا ومشاكلنا، وعلى أنها ستصـوت بالاجماع لصالح مشروع القرار الذي سيكفل ألا تصمــت أجراس تشيرنوبيل في العالم. |
Cette année, et tout comme lors de la précédente session de l'Assemblée générale, le Maroc a décidé de voter en faveur de ce projet de résolution. | UN | وقرر المغرب هذا العام، كما في الدورة السابقة للجمعية العامة، التصويت لصالح مشروع القرار عن هذا الموضوع. |
L'Australie a annoncé qu'elle contribuerait au projet de lutte contre le VIH/sida de la région du Pacifique à hauteur de 12,5 millions de dollars sur cinq ans. | UN | 48 - وأعلنت أستراليا أنها ستتبرع بمبلغ 12.5 مليون دولار على مدى 5 سنوات لصالح مشروع مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في منطقة المحيط الهادئ. |
Comme les années précédentes, Israël a voté pour ce projet de résolution. | UN | وكما فعلت إسرائيل في السنوات السابقة، فقد صوتت لصالح مشروع القرار. |