"لصحة الأم والطفل" - Traduction Arabe en Français

    • de santé maternelle et infantile
        
    • la santé maternelle et infantile
        
    • de soins maternels et infantiles
        
    • de la maternité et l'enfance
        
    • de SMI
        
    • maternelles et infantiles
        
    • la santé infantile et maternelle et
        
    • de protection maternelle et infantile
        
    • mortalité maternelle et
        
    • santé maternelle et infantile à
        
    D'après cette enquête, les principales causes de mortalité maternelle et la couverture de santé maternelle et infantile se présentaient comme suit : UN وفي هذا الإحصاء وجدت الأسباب الأساسية لوفيات الأم، والشمول في أداء هذا النظام بالنسبة لصحة الأم والطفل كما يلي:
    Quinze centres de santé maternelle et infantile offrent leurs services à plus de 290 000 déplacés et personnes touchées par la sécheresse. UN ويقدم خمسة عشر مركزا لصحة الأم والطفل خدمات لأكثر من 000 290 شخص من المشردين داخليا والمتضررين من الجفاف.
    Mettre en place et améliorer un programme intégré de santé maternelle et infantile, un programme élargi d'immunisation, et un programme intégré de gestion des maladies de l'enfance et de la médecine de la procréation. UN تعزيز وتنفيذ برنامج متكامل لصحة الأم والطفل وبرنامج التحصين الموسع، والإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة والصحة الإنجابية.
    L'activité de tout le service est coordonnée par le Centre national de protection de la santé génésique créé sur la base du centre de recherche scientifique et technique pour la protection de la santé maternelle et infantile. UN ويقوم بتنسيق أنشطة جميع الخدمات المركز الوطني للصحة الإنجابية الذي تنظمه لجنة التنسيق الوطنية لصحة الأم والطفل.
    Source: The National Survey of Mother and Child Health, The Preparatory Report, 1996 ( Enquête nationale sur la santé maternelle et infantile, Rapport préliminaire, 1996). UN المصدر: المسح الوطني لصحة الأم والطفل التقرير الأولي، 1996.
    Un nouveau centre de soins maternels et infantiles a été créé à Irbid et les travaux d'agrandissement de l'unité de santé de Kraymeh, dans la vallée du Jourdain, ont été achevés. UN فقد أقيم مركز جديد لصحة اﻷم والطفل في إربد، وانتهى العمل على توسيع النقطة الصحية في الكريمة، بوادي اﻷردن.
    Ces cliniques sont dotées des mêmes équipements que toute autre clinique de santé maternelle et infantile du pays. UN وقد تم تجهيز هذه المستوصفات بنفس الطريقة مثل أية مستوصفات أخرى لصحة الأم والطفل في البلد.
    Rénovation des centres auxiliaires de santé maternelle et infantile à Rafah UN تجديد مراكز رفح الفرعية لصحة الأم والطفل
    Actuellement 90,6 % des centres de santé de base offrent des prestations de santé maternelle et infantile. UN وتقوم حاليا 90.6 في المائة من مراكز الرعاية الصحية الأساسية بتوفير خدمات لصحة الأم والطفل.
    i) Services médicaux : L'Office offre des soins de santé primaires complets à quelque 3,7 millions de réfugiés de Palestine grâce à un réseau de 90 centres de santé, 23 antennes sanitaires et 10 dispensaires de santé maternelle et infantile. UN `1 ' خدمات الرعاية الطبية. توفر الأونروا الرعاية الصحية الأولية الشاملة لزهاء 3.7 ملايين من اللاجئين عن طريق شبكة تتكون من 90 مركزا صحيا، و 23 نقطة صحية و 10 مستوصفات لصحة الأم والطفل.
    Transformation du centre de santé maternelle et infantile d'Ein El-Hilweh (Liban) en centre médical UN تحويل مركز عين الحلوة لصحة الأم والطفل إلى مركز صحي في لبنان
    Construction et aménagement d'un centre de santé maternelle et infantile et transformation du centre existant en cabinet dentaire dans le camp d'Asker UN بناء وتجهيز مركز لصحة الأم والطفل وتحويل المركز الحالي إلى وحدة معالجة الأسنان في مخيم عسكر
    Transformation en centre médical du centre de santé maternelle et infantile d'Ein El-Hilweh (Liban) UN تحويل مركز عين الحلوة لصحة الأم والطفل إلى مركز صحي في لبنان
    Élaboration et mise en œuvre d'un programme de santé maternelle et infantile à Kapoeta (Soudan). UN وضعت الجمعية برنامجا لصحة الأم والطفل في كابويتا بالسودان ويجري حاليا تنفيذه.
    En 2007, le Président du Turkménistan a signé une ordonnance prévoyant la construction, dans toutes les régions, de centres de santé maternelle et infantile. UN وفي عام 2007، وقع رئيس تركمانستان قرارا بتشييد مراكز لصحة الأم والطفل في جميع الولايات.
    D'une façon générale, en dehors des questions traditionnelles concernant la santé maternelle et infantile, les problèmes de santé spécifiques aux femmes ne sont pas traités comme une grande priorité. UN وبوجه عام، فإن مشاكل واحتياجات المرأة الصحية القائمة على أساس نوع الجنس لا تولى أولوية عالية باستثناء النهج التقليدي لصحة الأم والطفل.
    Pour promouvoir la santé maternelle et infantile, des subventions sont accordées aux soins obstétricaux et néonataux d'urgence et des moustiquaires imprégnées sont distribuées gratuitement. UN وتشجيعاً لصحة الأم والطفل تُمنح مساعدات للرعاية الطارئة عند التوليد وبعد الولادة وتوزع مجاناً ناموسيات معالجَة بمبيدات الحشرات.
    Il n'est donc pas surprenant que le dernier Sommet de l'Union africaine, qui s'est tenu à Kampala, a placé au centre de ses débats, la réalisation des OMD et notamment les objectifs 4 et 5 relatifs à la santé maternelle et infantile. UN ولا غرابة في أن تخصّص القمة الأفريقية الأخيرة في كمبالا موضوعها الرئيسي، بشأن الأهداف الإنمائية للألفية، لصحة الأم والطفل.
    Des fonds ont été obtenus dans le cadre du programme pour la mise en oeuvre de la paix pour la construction et l'équipement d'un centre de soins maternels et infantiles à Zarqa et les travaux doivent commencer vers la fin de 1994. UN وتم توفير اﻷموال في إطار برنامج تطبيق السلام، لبناء وتجهيز مركز لصحة اﻷم والطفل في الزرقاء.
    376. Pour atteindre ces objectifs, la Direction nationale de la maternité et l'enfance met en place les principales activités suivantes: UN 376- ولتحقيق هذه الأهداف، تنفذ المديرية الوطنية لصحة الأم والطفل إجراءات من بينها:
    Il ressort de l'évaluation que les pays accordent une plus grande attention à la santé des adolescents en matière de reproduction, bien que les politiques soient souvent intégrées dans un cadre plus élargi de SMI/PF. UN ووجد التقييم أن البلدان تولي اهتماما كبيرا للصحة اﻹنجابية للمراهقين بالرغم من أن السياسات توضع عادة ضمن إطار أوسع لصحة اﻷم والطفل وتنظيم اﻷسرة.
    Les consultations maternelles et infantiles de l'UNRWA et les centres de planification de la famille ont dispensé des soins à 205 150 enfants de moins de 3 ans, à 73 598 femmes enceintes et à 41 435 bénéficiaires de la planification de la famille. UN وقد أفاد من الرعاية الصحية في عيادات اﻷونروا لصحة اﻷم والطفل وعيادات تنظيم اﻷسرة، أكثر من ١٥٠ ٢٠٥ طفلا دون الثالثة من العمر، و ٥٩٨ ٧٣ امرأة حامل، و ٤٣٥ ٤١ متقبلة لخدمات تنظيم اﻷسرة.
    Il convient également d'accorder une attention plus soutenue à la santé infantile et maternelle et à la santé de la procréation. UN ويجب إيلاء اهتمام متزايد لصحة الأم والطفل والصحة الإنجابية.
    En outre, l'État met en place des centres de protection maternelle et infantile qui assurent différents types de consultation liés à la santé maternelle et infantile. UN وعلاوة على ذلك، تنشىء الحكومة مراكز لصحة اﻷم والطفل تقدم سائر أنواع الاستشارات المتصلة بصحة اﻷم والطفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus