Ce qui est arrivé à Aeacus a dû être un choc terrible mais une chose pareille ne pourrait jamais vous arriver. | Open Subtitles | أعلم ما حصل لأيوكس تعرض لصدمة كبيرة لكن لا يمكن أن يحصل لك شيء من هذا القبيل |
Non, notre victime souffrait de cardiomyopathie, ce qui a affaibli son coeur et l'a rendu vulnérable à un choc électrique. | Open Subtitles | كلا الضحية قد عانت فعلاً من أعتلال عضلة القلب مما أضعف قلبها وجعلها عرضةً لصدمة كهربائية |
Les vertèbres C3 et C4 sont brisées, elle a eu un choc spinal. | Open Subtitles | أدّى السقوط لكسر الفقرة العنقية الـثالثة والرّابعة مما أدى لصدمة شوكيّة |
Lacération : Résulte d'un traumatisme contondant qui écrase et déchire la peau. | UN | التهتك: يحدث التهتك نتيجة لصدمة قوية تؤدي إلى سحق الجلد وتَقطُّعِه. |
Si un traumatisme du cerveau peut en être responsable, est-ce possible qu'une blessure au cerveau la fasse disparaître ? | Open Subtitles | إذا أمكن لصدمة الدماغ أن تسببه ..هل من الممكن لصدمه أخرى أن أن تجعله يزول؟ |
Les rapports font état de ce que le requérant a été traumatisé par les événements vécus en République démocratique du Congo. | UN | وأفادت التقارير الطبية بأنه تعرض لصدمة نفسية بسبب الأحداث التي عاشها في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Pas étonnant pour quelqu'un qui vient de recevoir un énorme choc électrique. | Open Subtitles | هذا شعور ليس بغريب على شخص قد تعرض لصدمة كهربائية لتوة |
Vous n'avez pas dû lui donner de choc électrique quand son cœur s'est arrêté hier ? | Open Subtitles | ...إذاً لم تحتاجوا أن تعرّضوه لصدمة كهربائية لمّا توقف قلبه في العملية البارحة؟ |
Le 3. Dans le coma. choc septique. | Open Subtitles | نعم, في الثالث من الشهر في غيبوبة نتيجة لصدمة |
Hypothétiquement parlant, quelqu'un peut avoir trafiqué ce fil pour obtenir un choc à faible ampérage dans l'espoir qu'un employé soit blessé et que le Sanella soit condamné pour violation des règles de sécurité. | Open Subtitles | منالناحيةالنظرية، قد يكون شخص ما تتلاعب في سلك لصدمة كهربائية منخفضة على أمل أن إصابة موظف |
Ça a dû vous faire un choc en apprenant qu'elle ne faisait pas qu'étudier ce monde, elle en faisait partie. | Open Subtitles | لابدّ أنّه لصدمة حقيقية عندما أدركت أنّها لم تكن فقط تدرس ذلك العالم بل كانت تعيش فيه |
Quelqu'un peut-il me citer le protocole pour le choc cardiogénique ? | Open Subtitles | الآن ، هل هناك أي أحد يريد أن يعطيني البروتوكول لصدمة قلبية؟ |
Le conseil fait toutefois observer que, selon le rapport du médecin légiste, M. Kourilenkov était décédé de blessures multiples reçues au cou et sur le corps, à la joue gauche et au larynx, aggravées par une forte hémorragie et un traumatisme aigu. | UN | بيد أن المحامية تبين أن أدلة الطب الشرعي خلصت إلى أن السيد كوريلنكوف قد مات متأثراً بجروح كثيرة في رقبته وجسده وفي خده الأيسر وحنجرته، بالإضافة إلى إصابته بنزيف شديد وتعرضه لصدمة نفسية حادة. |
Initiatives axées sur l'emploi menées en faveur des réfugiés et immigrants ayant subi un traumatisme | UN | المبادرات الرامية إلى توظيف اللاجئين والمهاجرين الذين تعرضوا لصدمة |
Elle ne fait qu'infliger une souffrance indicible aux toutes jeunes filles et les soumet à un traumatisme et une dépression qui durent toute leur vie. | UN | وكل ما تفعله أنها تسبب ألما لا يُطاق للشابات وتخضعهن لصدمة واكتئاب مدى العمر. |
La femme du requérant souffrait d'un traumatisme et d'hémorragie interne occasionnés par l'agression qu'elle avait subie et elle a été opérée à l'hôpital municipal de Derbend, au Daguestan. | UN | وقد تعرضت زوجته لصدمة ولنزيف داخلي نتيجة الاعتداء عليها وأجريت لها عملية جراحية بمستشفى مدينة دربند بداغستان. |
La femme du requérant souffrait d'un traumatisme et d'hémorragie interne occasionnés par l'agression qu'elle avait subie et elle a été opérée à l'hôpital municipal de Derbend, au Daguestan. | UN | وقد تعرضت زوجته لصدمة ولنزيف داخلي نتيجة الاعتداء عليها وأجريت لها عملية جراحية بمستشفى مدينة دربند بداغستان. |
Cause de la mort, un traumatisme contondant, causé par quelque chose qui a laissé de petites entailles circulaires autour de la blessure. | Open Subtitles | التعرض لصدمة حادة بواسطة شيء ما ترك جروح بليغة دائرية صغيرة حول الجُرح |
Cette arrestation et l'interrogatoire subi ont sévèrement traumatisé l'auteur. | UN | وتعرّض صاحب البلاغ لصدمة حادة بسبب توقيفه واستجوابه. |
2.20 À la demande du défenseur du requérant, le 7 décembre 2007, un psychologue choisi par lui a soumis un rapport clinique sur l'état de santé mentale du requérant concluant à un < < trouble persistant de la personnalité causé par une expérience traumatique > > . | UN | 2-20 وبطلبٍ من دفاع صاحب الشكوى، أصدر طبيب نفسي، اختاره صاحب الشكوى، في 7 كانون الأول/ديسمبر 2007 تقريراً طبياً نفسياً عن الحالة الصحية العقلية لصاحب الشكوى انتهى فيه إلى أن صاحب الشكوى " يعاني من اضطراب شخصية دائم إثر تعرضه لصدمة مفجعة " . |
Cela signifie également que les enfants de familles ayant subi des traumatismes ont besoin de recevoir des soins dès que possible. | UN | كما يعني ذلك أيضاً أن أطفال الأسر التي تعرضت لصدمة يحتاجون إلى عناية بأسرع ما يمكن. |