Des versions indonésiennes d'autres instruments ont été reproduites et largement distribuées à Dili et dans d'autres régions; | UN | وقد تم استنساخ النصوص الإندونيسية لصكوك أخرى وتوزيعها على نطاق واسع في ديلي وغيرها من المناطق؛ |
Dans la pratique, ces distinctions entre ces différentes catégories d'instruments sont souvent floues et d'autres instruments que ceux qui ont été évoqués ici peuvent influer sur le domaine considéré. | UN | وفي التطبيق العملي فإن الحدود الفاصلة بين مختلف فئات الصكوك كثيراً ما تكون غير واضحة، في حين يمكن أن يكون أيضاً لصكوك أخرى غير مذكورة هنا تأثير على قوانين وسياسات المنافسة. |
Dans la pratique, ces distinctions entre ces différentes catégories d'instruments sont souvent floues et d'autres instruments que ceux qui ont été évoqués ici peuvent influer sur le domaine considéré. | UN | وفي التطبيق العملي فإن الحدود الفاصلة بين مختلف فئات الصكوك كثيراً ما تكون غير واضحة، في حين يمكن أن يكون أيضاً لصكوك أخرى غير مذكورة هنا تأثير على قوانين وسياسات المنافسة. |
Toutefois, il a été souligné que, ce faisant, le Groupe de travail subordonnerait l'application des dispositions du projet de convention à d'autres instruments, qui autrement serait automatique dès la ratification, à une déclaration ultérieure de l'État contractant. | UN | غير أنه أشير إلى أن الفريق العامل، باتخاذه هذا الاجراء، سوف يتخلى عن توسيع نطاق أحكام مشروع الاتفاقية لصكوك أخرى تعمل تلقائيا في الوقت الراهن عند التصديق عليها، رهنا بصدور اعلان في وقت لاحق من الدولة المتعاقدة. |
Le Gouvernement remercie l'ONUDC de son assistance en matière de renforcement des capacités, qui a contribué à l'application efficace d'autres instruments de lutte contre la criminalité transnationale organisée et a aidé les Maldives à assurer la réadaptation des victimes du commerce de la drogue. | UN | وتشكر حكومتها أيضا المكتب على المساعدة التي قدمها فيما يتصل ببناء القدرات، والتي أسهمت في التنفيذ الفعال لصكوك أخرى لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، وتساعد ملديف على توفير إعادة التأهيل لضحايا الاتجار بالمخدرات. |
Elle félicite en outre la CNUDCI de l'efficience dont elle a fait preuve dans ses travaux dans ce domaine, qui ont été achevés à l'issue de 12 jours de négociation environ, et elle espère qu'il pourra en être de même à l'avenir pour d'autres instruments. | UN | ويثني وفد بلدها أيضا على ما أثبتته اللجنة من كفاءة في العمل الذي أنجزته فيما يتعلق بمشروع الاتفاقية الذي انتهت منه في قرابة 12 يوما من المفاوضات، وهي تأمل أن يتكرر في المستقبل العمل بهذه الوتيرة بالنسبة لصكوك أخرى. |
Les travaux préparatoires confirment que les États avaient pour intention non pas de donner une définition de la disparition forcée en tant que crime contre l'humanité mais surtout de rappeler que d'autres instruments et sources du droit international admettaient une telle qualification. | UN | وتؤكد الأعمال التحضيرية (Travaux préparatoires) أن الدول لا تعتزم وضع تعريف للاختفاء القسري بوصفه جريمة ضد الإنسانية، وإنما تعتزم أساساً التذكير بأن هذا التوصيف يُعتبر مقبولاً وفقاً لصكوك أخرى ومصادر أخرى للقانون الدولي. |
Dans la pratique, ces distinctions entre ces différentes catégories d'instruments sont souvent floues et d'autres instruments que ceux qui ont été évoqués ici peuvent influer sur le domaine considéré; ainsi, certains traités internationaux d'entraide judiciaire prévoient l'échange de renseignements confidentiels; en application de ces traités, des commissions rogatoires ont été utilisées pour obtenir ce genre de renseignements. | UN | وفي التطبيق العملي كثيراً ما تكون الحدود الفاصلة بين مختلف فئات الصكوك هذه غير واضحة، في حين قد يكون أيضاً لصكوك أخرى غير مذكورة هنا تأثير على قوانين وسياسات المنافسة. فعلى سبيل المثال، تنص بعض المعاهدات الدولية المتعلقة بالمساعدة القضائية على تقاسم المعلومات السرية؛ وعملاً بهذه المعاهدات، يستخدم التفويض الالتماسي للحصول على معلومات سرية(). |
Dans la pratique, ces distinctions entre ces différentes catégories d'instruments sont souvent floues et d'autres instruments que ceux qui ont été évoqués ici peuvent influer sur le domaine considéré; ainsi, certains traités internationaux d'entraide judiciaire prévoient l'échange de renseignements confidentiels; en application de ces traités, des commissions rogatoires ont été utilisées pour obtenir ce genre de renseignements. | UN | وفي التطبيق العملي كثيراً ما تكون الحدود الفاصلة بين مختلف فئات الصكوك غير واضحة، في حين يمكن أن يكون أيضاً لصكوك أخرى غير مذكورة هنا تأثير على قانون وسياسة المنافسة. فعلى سبيل المثال، تنص بعض المعاهدات الدولية المتعلقة بالمساعدة القضائية على تقاسم المعلومات السرية، وعملاً بهذه المعاهدات، استخدم التفويض الالتماسي للحصول على معلومات سرية(5). |
Dans la pratique, ces distinctions entre ces différentes catégories d'instruments sont souvent floues et d'autres instruments que ceux qui ont été évoqués ici peuvent influer sur le domaine considéré; ainsi, certains traités internationaux d'entraide judiciaire prévoient l'échange de renseignements confidentiels; en application de ces traités, des commissions rogatoires ont été utilisées pour obtenir ce genre de renseignements. | UN | وفي التطبيق العملي كثيراً ما تكون الحدود الفاصلة بين مختلف فئات الصكوك هذه غير واضحة، في حين قد يكون أيضاً لصكوك أخرى غير مذكورة هنا تأثير على قانون وسياسة المنافسة. فعلى سبيل المثال، تنص بعض المعاهدات الدولية المتعلقة بالمساعدة القضائية على تقاسم المعلومات السرية؛ وعملاً بهذه المعاهدات، يستخدم التفويض الالتماسي للحصول على معلومات سرية(5). |
Dans la pratique, ces distinctions entre ces différentes catégories d'instruments sont souvent floues et d'autres instruments que ceux qui ont été évoqués ici peuvent influer sur le domaine considéré; ainsi, certains traités internationaux d'entraide judiciaire prévoient l'échange de renseignements confidentiels; en application de ces traités, des commissions rogatoires ont été utilisées pour obtenir ce genre de renseignements. | UN | وفي التطبيق العملي كثيراً ما تكون الحدود الفاصلة بين مختلف فئات الصكوك هذه غير واضحة، في حين قد يكون أيضاً لصكوك أخرى غير مذكورة هنا تأثير على قانون وسياسة المنافسة. فعلى سبيل المثال، تنص بعض المعاهدات الدولية المتعلقة بالمساعدة القضائية على تقاسم المعلومات السرية؛ وعملاً بهذه المعاهدات، يستخدم التفويض الالتماسي للحصول على معلومات سرية(). |
Dans la pratique, ces distinctions entre ces différentes catégories d'instruments sont souvent floues et d'autres instruments que ceux qui ont été évoqués ici peuvent influer sur le domaine considéré; ainsi, certains traités internationaux d'entraide judiciaire prévoient l'échange de renseignements confidentiels; en application de ces traités, des commissions rogatoires ont été utilisées pour obtenir ce genre de renseignements. | UN | وفي التطبيق العملي كثيراً ما تكون الحدود الفاصلة بين مختلف فئات الصكوك هذه غير واضحة، في حين قد يكون أيضاً لصكوك أخرى غير مذكورة هنا تأثير على قانون وسياسة المنافسة. فعلى سبيل المثال، تنص بعض المعاهدات الدولية المتعلقة بالمساعدة القضائية على تقاسم المعلومات السرية؛ وعملاً بهذه المعاهدات، يستخدم التفويض الالتماسي للحصول على معلومات سرية(). |