"لصناعة النفط" - Traduction Arabe en Français

    • l'industrie pétrolière
        
    • au secteur pétrolier
        
    • pétrolières
        
    • pour l'équipement pétrolier
        
    • le secteur pétrolier
        
    • l'industrie du pétrole
        
    L'Association internationale de l'industrie pétrolière pour la sauvegarde de l'environnement est une association de l'industrie mondiale du pétrole et du gaz qui vise à répondre aux problèmes de nature environnementale et sociale. UN تعد رابطة صناعة النفط الدولية لحفظ البيئة رابطة عالمية لصناعة النفط والغاز تُعنى بقضايا البيئية والمسائل الاجتماعية.
    Dépenses consacrées aux fournitures humanitaires et aux pièces détachées destinées à l'industrie pétrolière UN نفقات لشراء الإمدادات الإنسانية وقطع الغيار لصناعة النفط
    7. Association internationale de l'industrie pétrolière pour la sauvegarde de l'environnement UN الرابطة الدولية لصناعة النفط للحفاظ على البيئة
    V Pièces détachées destinées au secteur pétrolier UN قطع غيار لصناعة النفط الثالثة عشرة
    Le Conseil prie en outre le Comité mixte de contrôle d'Abyei de parachever rapidement la création du Service de police d'Abyei afin qu'il puisse exercer les fonctions de police dans toute la zone d'Abyei, y compris la protection des infrastructures pétrolières. UN كما يهيب المجلس بلجنة الرقابة المشتركة في أبيي الانتهاء بسرعة من تأسيس دائرة شرطة أبيي لتمكين تلك القوة من تسلم أعمال الشرطة في أنحاء منطقة أبيي، بما فيها حماية الهياكل الأساسية لصناعة النفط.
    Pièces de rechange pour l'équipement pétrolier UN قطع الغيار لصناعة النفط
    Ceci est un résumé de la situation actuelle de l'industrie pétrolière en Iraq. UN هذا هو الوضع الحالي لصناعة النفط في العراق.
    La priorité était de trouver les moyens de conserver la valeur ajoutée de l'industrie pétrolière dans le pays de façon que le secteur devienne le principal moteur de la croissance. UN والأولوية في هذا المضمار هي إيجاد السبل والوسائل الكفيلة بالإبقاء على القيمة المضافة لصناعة النفط في البلد كيما يصبح هذا القطاع هو المحرك الرئيسي للنمو.
    La priorité était de trouver les moyens de conserver la valeur ajoutée de l'industrie pétrolière dans le pays de façon que le secteur devienne le principal moteur de la croissance. UN والأولوية في هذا المضمار هي إيجاد السبل والوسائل الكفيلة بالإبقاء على القيمة المضافة لصناعة النفط في البلد كيما يصبح هذا القطاع هو المحرك الرئيسي للنمو.
    Consultant auprès de l'industrie pétrolière au large des côtes chinoises sur les questions juridiques se rapportant aux investissements transnationaux (depuis 1997) UN خبير استشاري لصناعة النفط البحرية الصينية في المسائل القانونية المتعلقة بالاستثمارات عبر الوطنية، من عام 1997 حتى تاريخه.
    La mode aujourd'hui est la deuxième industrie la plus polluante sur Terre, après l'industrie pétrolière. Open Subtitles الموضة اليوم هي الثانية الصناعة الأكثر تلويثا للبيئة على الأرض، والثانية فقط لصناعة النفط.
    Les demandes de pièces détachées pour l'industrie pétrolière qui nécessitent un amendement au plan de distribution ou de clarification continuent d'être à l'origine d'une grande partie des retards enregistrés au niveau du traitement des contrats. UN ولا يزال أحد المصادر الرئيسية للتأخير في تجهيز الطلبات يتمثل فيما يرد من طلبات لقطع غيار لصناعة النفط تقتضي إدخال تعديل على خطة التوزيع المعززة أو تتطلب إيضاحات أخرى.
    Conseil international du droit de l'environnement; Association internationale de l'industrie pétrolière pour la conservation de l'environnement; Institut mondial du charbon; Conseil mondial des Eglises. UN الفئة الثانية: صندوق الدفاع عن البيئة؛ مجلس " غرين بيس " الدولي؛ والمجلس الدولي للقانون البيئي؛ ورابطة حفظ البيئة التابعة لصناعة النفط الدولية؛ ومعهد الفحم العالمي؛ ومجلس الكنائس العالمي.
    Le Comité est convaincu que les travaux préparatoires et les modèles de simulation de réservoir réalisés par les consultants de la KPC, conjugués à son propre programme de vérification technique décrit ci-dessus, constituent l'approche la plus exhaustive et la plus détaillée à laquelle l'industrie pétrolière puisse recourir en matière d'études de gisement. UN وقد اقتنع الفريق بأن العمل التحضيري ونماذج المحاكاة المكمنية التي أعدها مستشارو مؤسسة البترول الكويتية، وبرنامج التحقق الفني الخاص بالفريق المبين أعلاه، يشكلان معاً أكثر الأساليب شمولاً وتفصيلاً من بين الأساليب المستخدمة في الدراسات المكمنية المتاحة لصناعة النفط.
    Toutefois, pour rénover entièrement l'industrie pétrolière iraquienne, il faudrait plusieurs milliards de dollars, comme l'a fait observer le représentant de Saybolt au sein du groupe. UN وسيحتاج اﻹصلاح الكامل لصناعة النفط العراقية مع ذلك إلى عدة بلايين من الدولارات، بناء على ما ذكره للفريق ممثل مراقبي النفط المستقلين )سايبولت(.
    Comme l'Iraq est presque entièrement dépendant de ses exportations de pétrole pour l'obtention de devises, l'état précaire de l'industrie pétrolière, s'il devait se dégrader encore, aurait des effets désastreux sur l'aptitude du pays à couvrir les dépenses entraînées par ses besoins humanitaires essentiels. UN وفي ضوء اعتماد العراق شبه المطلق على صادرات النفط لتوفير العملات اﻷجنبية، فإنه إذا تركت الحالة المتزعزعة للهياكل اﻷساسية لصناعة النفط تزداد تدهورا، ستكون لها آثار وخيمة على قدرة البلد على سداد تكاليف الاحتياجات اﻹنسانية اﻷساسية.
    Les lettres de crédit émises au nom de l'ONU par la BNP Paribas pour le paiement des fournitures humanitaires ainsi que des pièces détachées destinées au secteur pétrolier en Iraq se sont chiffrées à environ 22,3 milliards de dollars et 15 milliards 770 millions d'euros et les paiements ont été de 19 milliards 530 millions de dollars et 9 milliards 40 millions d'euros au titre des phases I à XIII; UN وأصدر مصرف باريس الوطني، باسم الأمم المتحدة، خطابات اعتماد بحوالي 22.3 بليون دولار و 15.77 بليون يورو لشراء لوازم إنسانية وقطع غيار لصناعة النفط في العراق. وبلغت قيمة المدفوعات 19.53 بليون دولار و 9.04 بلايين يورو في إطار المراحل من الأولى إلى الثالثة عشرة؛
    IV Pièces détachées destinées au secteur pétrolier UN الرابعة - قطع غيار لصناعة النفط
    Le Conseil prie en outre le Comité mixte de contrôle d'Abyei de parachever rapidement la création du Service de police d'Abyei afin qu'il puisse exercer les fonctions de police dans toute la zone d'Abyei, y compris la protection des infrastructures pétrolières. UN كما يدعو مجلس الأمن لجنة الرقابة المشتركة في أبيي إلى الانتهاء بسرعة من تأسيس دائرة شرطة أبيي لتمكين تلك القوة من تسلم أعمال الشرطة في أنحاء المنطقة بما فيها حماية الهياكل الأساسية لصناعة النفط.
    Pièces de rechange pour l'équipement pétrolier UN قطع الغيار لصناعة النفط
    La liste de pièces détachées et de matériel pour le secteur pétrolier qui figure à l'annexe VIII au plan, soumise sans aucune indication du prix des articles en question, est actuellement à l'examen. UN وجاري حاليا استعراض قائمة قطع الغيار والمعدات اللازمة لصناعة النفط الواردة في المرفق الثامن للخطة، والمقدمة دون أية إشارة إلى ثمن البنود المعينة.
    En janvier 2012, le gouvernement a annoncé qu'il allait supprimer partiellement la subvention sur le carburant, dans le cadre de la déréglementation progressive de l'industrie du pétrole. UN وفي كانون الثاني/يناير 2012، أعلنت الحكومة قرارها برفع الدعم جزئياً عن بنزين السيارات الممتاز وذلك كجزء من التخفيض التدريجي للوائح الناظمة لصناعة النفط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus