Par décision du Directeur exécutif, le coût de cet achat avait été imputé au budget de base du Fonds pour l'environnement du PNUE. | UN | وبمبادرة من المدير التنفيذي، خصمت تكلفة الشراء من الميزانية الأساسية لصندوق البيئة التابع للبرنامج البيئي. |
Par décision du Directeur exécutif, le coût de cet achat avait été imputé au budget de base du Fonds pour l’environnement du PNUE. | UN | وبمبادرة من المدير التنفيذي، خصمت تكلفة الشراء من الميزانية الأساسية لصندوق البيئة التابع للبرنامج البيئي. |
Il est également impérieux d'améliorer la situation financière du Fonds pour l'environnement du PNUE. | UN | كما أن هناك حاجة ماسة إلى تحسين الوضع المالي لصندوق البيئة التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
De l’avis du Kenya, il fallait augmenter la part des ressources allouées au Fonds pour l’environnement. | UN | وقال إن كينيا ترى أنه ينبغي تخصيص نسبة أكبر من الموارد لصندوق البيئة. |
Les contributions annoncées au Fonds pour l'environnement qui n'ont pas été honorées au bout de quatre ans sont comptabilisées en pertes avec l'accord préalable du Conseil d'administration. | UN | وتشطب التبرعات المعلنة لصندوق البيئة إذا انقضت أربع سنوات دون أن تدفع، وذلك بموافقة المجلس الإداري. |
Les contributions annoncées au Fonds pour l'environnement qui n'ont pas été honorées au bout de quatre ans sont passées par profits et pertes avec l'accord préalable du Conseil d'administration. | UN | والتعهدات المعلنة لصندوق البيئة التي تظل غير مسددة لمدة أربع سنوات تُشطب بموافقة مجلس الإدارة. |
Les dépenses opérationnelles, administratives et d’appui au programme engagées par le Fonds pour l’environnement seront imputées sur ce dernier. | UN | ويتحمل صندوق البيئة تكاليف البرامج التنفيذية، ودعم البرامج والتكاليف الإدارية لصندوق البيئة. |
Les mécanismes financiers devraient fonctionner sur la base des principes de transparence et de responsabilisation et ils devraient être conformes aux règles financières du Fonds pour l'environnement. | UN | وينبغي للآليات المالية أن تتسم بالشفافية وبالمحاسبية والإمتثال للقواعد المالية لصندوق البيئة. |
Pourcentage estimatif, pour chaque sous-programme, des ressources du Fonds pour l'environnement qui seront mises en œuvre au niveau régional | UN | جدول 10 - النسبة المئوية التقديرية لصندوق البيئة من كل برنامج فرعي سيجري تنفيذه على المستوى الإقليمي |
gestion et à l'administration du Fonds pour l'environnement : | UN | اﻹدارة وتكاليف دعم الشؤون اﻹدارية لصندوق البيئة: الميزانية |
En vertu de cet arrangement, le PNUE a avancé 1,4 million de dollars pour la phase préparatoire (préconstruction), par prélèvement sur la réserve du Fonds pour l'environnement. | UN | وبموجب ترتيب القرض، سلّف الاحتياطي المالي لصندوق البيئة مبلغ 1.4 مليون دولار من أجل مرحلة ما قبل التشييد. |
Annexe I Répartition estimative des ressources du Fonds pour l'environnement par catégorie de dépenses | UN | المرفق الأول: التوزيع التقديري لصندوق البيئة حسب فئة الإنفاق |
Répartition estimatives des ressources du Fonds pour l'environnement par catégorie de dépenses | UN | التوزيع التقديري لصندوق البيئة حسب فئة الإنفاق |
Les contributions annoncées au Fonds pour l'environnement qui n'ont pas été honorées au bout de quatre ans sont passées par profits et pertes avec l'accord préalable du Conseil d'administration. | UN | والتعهدات المعلنة لصندوق البيئة التي تظل غير مسددة لمدة أربع سنوات تُشطب بموافقة مجلس الإدارة. |
Plus de 50 pays ont accru leurs allocations budgétaires pour les contributions au PNUE; 36 d'entre eux promettaient des contributions pour la première fois ou reprenaient leurs versements au Fonds pour l'environnement. | UN | وقد زادت أكثر من 50 بلداً من تخصيصاتها في ميزانيتها لأجل المساهمات في برنامج الأمم المتحدة للبيئة حيث قامت 36 منها بعمل تعهداتها الأولية أو استئناف مدفوعاتها لصندوق البيئة. |
Il s'agit là du nombre le plus élevé de pays ayant annoncé des contributions au Fonds pour l'environnement avant le début de l'année civile à laquelle les annonces correspondent. | UN | وهذا أكبر عدد من البلدان يتعهد بالدفع لصندوق البيئة قبل بداية السنة التقويمية التي تَمُت إليها هذه التعهدات. |
Je me félicite que certains pays aient augmenté leur contribution au Fonds pour l’environnement en 1998 et que de nombreux autres aient répondu à mon appel en s’acquittant plus tôt de leurs contributions. | UN | يسرني أن بعض البلدان قد زادت مساهماتها لصندوق البيئة لعام ١٩٩٨. وقد لبت بلدان كثيرة دعوتي لدفع مساهماتها مبكرا. |
Les contributions annoncées au Fonds pour l'environnement qui n'ont pas été honorées au bout de quatre ans sont comptabilisées en pertes avec l'accord préalable du Conseil d'administration. | UN | وتُشطب التبرعات المعلنة لصندوق البيئة إذا انقضت أربع سنوات دون أن تُدفع، وذلك بموافقة مجلس الإدارة. |
En outre, la stabilité financière s'est améliorée, la grande majorité des pays n'ayant pas diminué le montant de leurs contributions volontaires au Fonds pour l'environnement. | UN | وعلاوة على ذلك، تحسن الاستقرار المالي لأن أغلبية مطلقة من البلدان على الأقل حافظت على مستوى تبرعاتها لصندوق البيئة. |
À la demande du Comité des représentants permanents, le secrétariat a établi un autre projet de budget, présentant un budget réduit pour le Fonds pour l'environnement. | UN | وبطلب من لجنة الممثلين الدائمين، قامت الأمانة بإعداد سيناريو بديل يتضمن ميزانية مخفضة لصندوق البيئة. |
Sur ce montant total de 687 millions de dollars, le Fonds pour l'environnement est doté d'un budget de 285 millions de dollars. | UN | ومن المبلغ الإجمالي وقدره 687 مليون دولار، خُصِّص لصندوق البيئة مبلغ 285 مليون دولار. |
2008-2009 (objectif) : Utilisation de toutes les ressources allouées par le Fonds pour l'environnement | UN | الرقم المستهدف للفترة 2008-2009: استخدام 100 في المائة من الموارد المخصصة لصندوق البيئة |
L'accord prévoyait une ligne de crédit d'un montant maximum de 8 millions de dollars, financée par la réserve du Fonds du PNUE. | UN | وقد نص الاتفاق على قرض لا يتجاوز 8 ملايين دولار من الاحتياطي المالي لصندوق البيئة. التقدم المحرز حتى الوقت الحاضر |
Par ailleurs, le PNUE envisagera d'autres moyens de renforcer et d'élargir la base des donateurs qui versent à ce Fonds. | UN | كما سيستكشف اليونيب السبل الأخرى الكفيلة بتعزيز وزيادة قاعدة الجهات المانحة لصندوق البيئة. |