Aussi importe-t-il que nos présentes assises donnent un élan décisif à l'élaboration d'une convention internationale pour la prévention et la répression du terrorisme. | UN | وينبغي في هذا السياق، أن تعطي اجتماعاتنا هذه وثبة حاسمة لصياغة اتفاقية دولية حول الوقاية من اﻹرهاب والمعاقبة عليه. |
La Croatie a participé activement aux travaux du Comité spécial sur l'élaboration d'une convention contre la criminalité transnationale organisée à partir de la création de cet organe. | UN | وظلت كرواتيا تشارك على نحو نشط في عمل اللجنة المخصصة لصياغة اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية منذ إنشائها. |
Évoquant la situation des handicapés, le Mali se félicite des négociations en cours en vue de l'élaboration d'une convention sur leurs droits et leur dignité. | UN | فيما يتعلق بحالة المعاقين، تشعر مالي بالارتياح للمفاوضات الجارية لصياغة اتفاقية لحماية حقوق المعاقين وكرامتهم. |
Expert de l’UIT pour la rédaction de la Convention et de l’Accord d’exploitation de l’organisation africaine de télécommunications par satellite (RASCOM). | UN | خبير لدى الاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية لصياغة اتفاقية واتفاق بشأن استخدام المنظومة اﻹقليمية اﻷفريقية للاتصالات الساتلية؛ |
1999 Chef de la délégation du Gouvernement maltais, Comité intergouvernemental spécial chargé d'élaborer une convention internationale contre la criminalité transnationale organisée, Vienne. | UN | رئيس وفد الحكومة المالطية لدى لجنة الأمم المتحدة المخصصة لصياغة اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، فيينا. |
Il est à espérer que les efforts actuellement déployés pour rédiger une convention relative aux droits et à la dignité des personnes handicapées porteront bientôt leurs fruits. | UN | وأعرب عن أمله في أن تؤتى الجهود الجارية لصياغة اتفاقية لحماية وتعزيز حقوق المعوقين ثمارها قريبا. |
Nous avons également mené des activités en Afrique centrale pour appuyer l'élaboration de la Convention de Kinshasa, dont il a été fait mention précédemment. | UN | قمنا أيضا بدور نشط في وسط أفريقيا دعما لصياغة اتفاقية كينشاسا، التي سبقت الإشارة إليها. |
Si l'on décide d'avancer sur la voie de l'élaboration d'une convention, cela relancera le débat et aura une incidence négative sur le texte déjà adopté. | UN | ولو حدث تحرك لصياغة اتفاقية لأعاد فتح الحوار وترك تأثيراً سلبياً على النص الذي اعتمد بالفعل. |
Représentant de l'Italie au Comité spécial des Nations Unies pour l'élaboration d'une convention contre le recrutement, l'utilisation, le financement et l'instruction de mercenaires (1982 et 1983). Vice-Président du Comité et Président de l'un des groupes de travail | UN | اللجنة المخصصة لصياغة اتفاقية لحظر تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتدريبهم وتمويلهم ١٩٨٢ و ١٩٨٣: نائب الرئيس ورئيس أحد اﻷفرقة العاملة التابعة للجنة نفسها. |
Comité spécial pour l'élaboration d'une convention internationale contre la prise d'otages, 1977-1980. | UN | اللجنة المخصصة لصياغة اتفاقية دولية لمناهضة أخذ الرهائن، ١٩٧٧-١٩٨٠. |
Dans ce but, nous réitérons l'appel adressé aux Nations Unies lors du Sommet du Sud, en vue d'entreprendre un travail préparatoire pour l'élaboration d'une convention sur ce sujet. | UN | وتحقيقا لهذا الهدف، فإننا نؤكد مجددا على الدعوة التى أطلقتها قمة الجنوب إلى الأمم المتحدة للبدء فى الإعداد لصياغة اتفاقية دولية حول هذه المسألة. |
Comité spécial des Nations Unies pour l'élaboration d'une convention contre le recrutement, l'utilisation, le financement et l'instruction de mercenaires (1982 et 1983). Vice-Président du Comité et Président de l'un des groupes de travail. | UN | اللجنة المخصصة لصياغة اتفاقية لحظر تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتدريبهم وتمويلهم ١٩٨٢ و ١٩٨٣: نائب الرئيس ورئيس أحد اﻷفرقة العاملة التابعة للجنة. |
Président du Comité pour l'élaboration d'une convention internationale contre le recrutement l'utilisation, le financement et l'instruction de mercenaires, Organisation des Nations Unies, New York (1980-1982). | UN | رئيس اللجنة المخصصة لصياغة اتفاقية دولية لحظر تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم، نيويورك، ١٩٨٠ - ١٩٨٢. |
La délégation autrichienne continue de penser que le sujet ne se prête pas à l'élaboration d'une convention ou d'autres formes de codification et se félicite de la proposition du Rapporteur spécial de fournir des indications sous la forme d'un ensemble de conclusions accompagnées de commentaires. | UN | ويؤكد وفده من جديد رأيه بأن الموضوع ليس مناسباً لصياغة اتفاقية أو أي شكل مماثل من أشكال التدوين، وأنه سعيد باقتراح المقرر الخاص بتقديم توجيهات على شكل مجموعة من الاستنتاجات مع التعليق. |
Expert de l'UIT pour la rédaction de la Convention et de l'Accord d'exploitation de l'Organisation africaine de télécommunications par satellite (RASCOM). | UN | خبير لدى الاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية لصياغة اتفاقية واتفاق بشأن استخدام المنظومة الإقليمية الأفريقية للاتصالات الساتلية. |
MAPP avait suivi dès 1999 les travaux de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime pour la rédaction de la Convention de Palerme et de son protocole sur la traite des personnes. | UN | تابعت الحركة منذ عام 1999 أعمال مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لصياغة اتفاقية باليرمو وبروتوكولها بشأن الإتجار بالأشخاص. |
1999-2000 Chef de la délégation du Gouvernement maltais, Comité intergouvernemental spécial chargé d'élaborer une convention internationale contre la criminalité transnationale organisée, Vienne. | UN | رئيس وفد حكومة مالطة لدى لجنة الأمم المتحدة المخصصة لصياغة اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، فيينا. |
En vertu du dispositif du projet de résolution, l'Assemblée générale décide de créer un comité ad hoc, ouvert à tous les Etats Membres, chargé d'élaborer une convention internationale sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé, eu égard en particulier à la responsabilité des attaques lancées contre ce personnel. | UN | وفـــي منطـــوق مشروع القرار، تقرر الجمعية إنشاء لجنة مخصصة مفتوحة أمام جميع الدول اﻷعضاء لصياغة اتفاقية دولية تعالج أمن وسلامة موظفي اﻷمم المتحدة والموظفين المرتبطين بها مع اﻹشارة بصورة خاصة الى المسؤولين عـن الاعتداءات على هؤلاء الموظفين. |
L'Afrique du Sud apportera son plein appui au Comité nucléaire ad hoc de l'OUA lorsqu'il se réunira en avril à Harare pour rédiger une convention sur la dénucléarisation de l'Afrique. | UN | إن جنوب افريقيا ستدعم دعما كاملا أعمال اللجنة النووية المخصصة التابعة لمنظمة الوحدة الافريقية عندما تجتمع في نيسان/أبريل في هراري لصياغة اتفاقية لتجريد افريقيا من اﻷسلحة النووية. |
1983-1986 Chef de la délégation japonaise, conférences internationales en vue de l'élaboration de la Convention de Vienne pour la protection de la couche d'ozone | UN | ١٩٨٣-١٩٨٦ رئيسة الوفد الياباني، المؤتمرات الدولية لصياغة اتفاقية حماية طبقة اﻷوزون. |
Et à cette fin, le Pérou souscrit à tous les efforts visant à dégager un consensus dans les négociations d'un projet de convention générale relative au terrorisme international. | UN | ومن أجل تحقيق هذا الهدف، تعزز بيرو كل جهد للتوصل إلى توافق في الآراء في المفاوضات لصياغة اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب. |
L’UNICEF a collaboré étroitement avec l’Organisation internationale du Travail (OIT) à la rédaction d’une nouvelle convention visant à éliminer les formes les plus intolérables du travail des enfants. | UN | وقد عملت اليونيسيف بصورة وثيقة مع منظمة العمل الدولية لصياغة اتفاقية جديدة لتجريم أسوأ أنواع عمل اﻷطفال. |
Saint-Marin attache beaucoup d'importance aux résultats fructueux des travaux du groupe mis en place pour rédiger un projet de convention internationale sur la protection des personnes handicapées. | UN | وتقدر سان مارينو كل التقدير نتائج أعمال فريق العمل الذي أُنشئ لصياغة اتفاقية دولية لحماية المعوقين. |