:: Paramètres budgétaires : modification des dispositions relatives à l'appui aux officiers d'état-major et hausse des coûts d'affrètement d'avions sur le marché mondial | UN | :: معايير التكاليف: التغير في ترتيبات الدعم لضباط الأركان وارتفاع التكاليف السوقية للسفر جوا |
Le Département des opérations de maintien de la paix révise aussi actuellement des modules de formation spécialisée destinés aux officiers d'état-major et observateurs militaires. | UN | وتعكف إدارة عمليات حفظ السلام أيضا على تنقيح وحدات تدريبية متخصصة لضباط الأركان العسكريين والمراقبين العسكريين. |
Les services de restauration destinés aux officiers d'état-major ont été suspendus étant donné que ces derniers percevaient une indemnité de subsistance (missions). | UN | وقد أوقفت خدمات المطاعم لضباط الأركان حيث أنهم كانوا يتلقون بدل الإقامة المقرر للبعثة. |
On a aussi signalé qu'il était important crucial d'améliorer les qualifications des troupes du maintien de la paix, et surtout des officiers d'état-major. | UN | وأشير أيضا إلى الأهمية الحيوية لتعزيز مهارات حفظة السلام، ولا سيما لضباط الأركان. |
:: 3 nouvelles normes de formation à l'intention des officiers d'état-major des Nations Unies, des commandants militaires et de la police et sur la protection des civils | UN | :: وضع 3 معايير تدريبية جديدة لضباط الأركان التابعين للأمم المتحدة، والقادة العسكريين وقادة الشرطة، ولحماية المدنيين |
Mise en œuvre des normes minimales de sécurité opérationnelle applicables au domicile pour les officiers d'état-major et les membres de la Police des Nations Unies | UN | تنفيذ معايير العمل الأمنية الدنيا لأماكن الإقامة بالنسبة لضباط الأركان وضباط شرطة الأمم المتحدة |
Vingt et unième cours pour officiers d'état-major des Nations Unies Hambourg (Allemagne) | UN | الدورة التدريبية الحادية والعشرين لضباط الأركان في الأمم المتحدة |
Ayant demandé des précisions, le Comité a été informé que le montant de l'indemnité de subsistance (missions) versée aux officiers d'état-major serait ajusté à mesure que des logements leur seraient fournis. | UN | وأبلغت اللجنة، عند الاستفسار بهذا الشأن، أن مقدار بدل الإقامة المقرر للبعثة لضباط الأركان العسكرية سيعدل لدى توفير السكن لهم. |
Si cette formule était retenue, une indemnité de subsistance (missions) versée aux officiers d'état-major remplacerait les remboursements actuellement effectués aux pays qui fournissent des effectifs militaires au titre du soutien autonome des officiers d'état-major. | UN | وبموجب هذا الخيار، يدفع بدل الإقامة المقرر لأفراد البعثة إلى ضباط الأركان بدلا من رد مبالغ الاكتفاء الذاتي لضباط الأركان إلى البلدان المساهمة بقوات. |
Cependant, il conviendrait de réviser les mécanismes d'appui de sorte qu'ils tiennent compte du paiement de l'indemnité de subsistance (missions) aux officiers d'état-major en poste dans les zones de mission, et non plus du remboursement du coût des contingents effectué, aux taux standard, aux pays fournisseurs. | UN | إلا أنه ينبغي تنقيح ترتيبات الدعم لدفع بـدل الإقامـة المقـرر للبعثة لضباط الأركان في منطقة البعثة بدلا من سـداد التكاليف إلى البلدان المساهمة بالقوات بمعدلات السداد القياسيـة. |
Toutefois, les modalités de prise en charge devraient être révisées afin qu'une indemnité journalière (mission) soit versée aux officiers d'état-major dans la zone de la mission au lieu de rembourser les pays fournisseurs de contingents aux taux standard. | UN | غير أنه ينبغي تنقيح ترتيبات الدعم بحيث تنص على دفع بدلات الإقامة المقررة للبعثة لضباط الأركان في منطقة البعثة بدلا من تسديدها إلى البلدان المساهمة بقوات بمعدلات التسديد الموحدة لتكاليف الجنود. |
Il est favorable au paiement d'une indemnité de subsistance (missions) aux officiers d'état-major des Nations Unies dans la zone de mission et demandera un complément d'information sur les indemnisations en cas de décès ou d'invalidité. | UN | وأضاف أن المجموعة تؤيد دفع بدل الإقامة المخصص للبعثة لضباط الأركان التابعين للأمم المتحدة في منطقة البعثة، وستطلب معلومات إضافية عن تعويضات الوفاة والإعاقة. |
Le Groupe africain approuve la recommandation visant à verser une indemnité de subsistance (missions) aux officiers d'état-major des Nations Unies dans la zone de mission au lieu de rembourser les pays fournisseurs de contingents. | UN | وقال إن المجموعة الأفريقية تؤيد التوصية الداعية إلى دفع بدل الإقامة المخصص للبعثة لضباط الأركان التابعين للأمم المتحدة في منطقة البعثة عوضا عن تسديدها للبلدان المساهمة بقوات. |
Les normes de formation des officiers d'état-major des quartiers généraux sont presque prêtes. | UN | ويجري حاليا استكمال معايير التدريب لضباط الأركان العسكريين في مقر القوة. |
Établissement et présentation de 280 rapports de vérification nécessitant 2 400 journées de travail d'inspection (1 620 pour des civils recrutés sur le plan international et 780 pour des officiers d'état-major) | UN | عملية صياغة وتقديم 280 تقرير تحقق تنطوي على 400 2 يوم عمل للشخص الواحد في مجال التفتيش تشمل 620 1 للموظفين الدوليين المدنيين و 780 لضباط الأركان العسكريين |
3 nouvelles normes de formation à l'intention des officiers d'état-major des Nations Unies, des commandants militaires et de la police, et sur la protection des civils | UN | وضع 3 معايير تدريبية جديدة لضباط الأركان التابعين للأمم المتحدة، والقادة العسكريين وقادة الشرطة، ولحماية المدنيين |
Cours à l'intention des officiers d'état-major de la MINUAD | UN | دورة دراسية لضباط الأركان العسكريين للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور |
Versement d'une indemnité de subsistance (missions) à des officiers d'état-major | UN | دفع بدل الإقامة المقرر للبعثة لضباط الأركان |
Économies prévues en raison de la production de cartes par la mission et de besoins moindres que prévu au titre de la rubrique Détente et loisirs des officiers d'état-major | UN | الوفورات المتوقعة بسبب إنتاج الخرائط داخلياً وانخفاض الاحتياجات من الرعاية المقدمة لضباط الأركان |
Les déplacements que les officiers d'état-major et les membres d'autres sections ont dû effectuer en corrélation avec le renforcement de la présence de la Mission dans les comtés ont occasionné des frais imprévus. | UN | وتنجم زيادة الاحتياجات عن التكاليف غير المتوقعة للسفر داخل منطقة البعثة لضباط الأركان العسكريين ومن أقسام أخرى، مع تعزيز وجود البعثة في الأقضية. |
272 rapports de vérification ont été rédigés, nécessitant 3 624 journées de travail d'inspection (2 216 pour le personnel civil et 1 408 pour les officiers d'état-major). | UN | تمت صياغة ما مجموعه 272 تقرير تحقق، انطوت على 624 3 يوم عمل للشخص الواحد في مجال التفتيش، بما فيها 216 2 للموظفين المدنيين و 408 1 لضباط الأركان العسكريين |
Vingt et unième cours pour officiers d'état-major des Nations Unies Hambourg (Allemagne) | UN | الدورة التدريبية الحادية والعشرين لضباط الأركان في الأمم المتحدة |