"لضحاياهم" - Traduction Arabe en Français

    • leurs victimes
        
    • victimes de leur violence
        
    Il faut que les agresseurs sachent qu'ils devront payer des indemnités de guerre à leurs victimes. UN إذ يجب أن يدرك المعتدون أنهم سيضطرون إلى دفع تعويضات الحرب لضحاياهم.
    Il convient de multiplier les efforts accomplis pour confronter les auteurs d'actes de violence contre des femmes et faire droit à leurs victimes. UN ومن ثم يجب زيادة الجهود لتحميل مرتكبي العنف ضد المرأة المسؤولية عن هذه الأعمال وتوفير العدل لضحاياهم.
    Les trafiquants profitent de la situation économique précaire de leurs victimes. UN وإن الذين يتجرون بالأشخاص يربحون ويستفيدون من الأوضاع الاقتصادية المتردية لضحاياهم.
    À la place, ils autorisent leurs victimes à être habillés en partie en sous-vêtements avant qu'ils ne les tuent. Open Subtitles بدلا من هذا يسمحوا لضحاياهم بأرتداء ملابسهم الداخلية قبل ان يقتلوهم
    Le Comité s'inquiète aussi des questions éthiques que soulève l'interprétation, notamment des cas signalés de recours à des mineurs pour servir d'interprète à leurs parents et de recours à des membres de la famille pour servir d'interprète à ceux qui ont été victimes de leur violence (art. 2, 5 et 6). UN واللجنة قلقة كذلك إزاء المسائل الأخلاقية التي تطرحها الترجمة الفورية، بما في ذلك ما يتردد عن اللجوء للقاصرين كمترجمين لذويهم أو اللجوء إلى أفراد العائلات الذين اعتدوا على أفراد آخرين من عائلاتهم ليقوموا بالترجمة الفورية لضحاياهم (المواد 2 و5 و6).
    On risque de compliquer les choses en soulevant la question de savoir si des personnes n'agissant pas au nom d'un gouvernement violent les droits de l'homme de leurs victimes. UN وهناك خطر من أن تتعرض المسألة للتشوش عند مناقشة ما إذا كان اﻷشخاص الذين لا يعملون باسم حكومة ما قد انتهكوا حقوق اﻹنسان لضحاياهم.
    Certains prédateurs utilisent également du matériel pédopornographique ou relatif à la maltraitance sexuelle des enfants pour lever les barrières psychologiques et convaincre leurs victimes qu'il est normal de commettre des abus sur les enfants. UN ويستخدم بعض الجناة المواد الإباحية أو مواد الاعتداء الجنسي على الأطفال لإزالة الحواجز النفسية لضحاياهم المستهدَفين ولإقناعهم بأنَّ الاعتداء على الأطفال أمر طبيعي.
    Des enquêtes rapides, impartiales et approfondies sur les actes de torture et les mauvais traitements signalés devraient être entreprises et les auteurs de tels actes condamnés en bonne et due forme et obligés d'indemniser leurs victimes. UN كما يجب القيام بتحقيقات سريعة ونزيهة وشاملة في جميع أفعال التعذيب وسوء المعاملة المزعومة، ويجب الحكم على مرتكبي مثل هذه الأفعال المدانين، على النحو الملائم، والأمر بدفع تعويض لضحاياهم.
    Notamment, ils ont le pouvoir de paralyser leurs victimes de peur. Open Subtitles "أبرزها ، لديهم القوة أن يسببوا الشلل لضحاياهم من الخوف "
    Comme indiqué dans la réponse au paragraphe 11 de la liste des questions, les personnes condamnées pour viol sont généralement des personnes connues de leurs victimes tandis que les auteurs d'atteintes aux bonnes mœurs sont généralement inconnus de leurs victimes. UN وعلى النحو الموضّح في ردّنا على الفقرة 11 من قائمة القضايا، فإن الأشخاص الذين أدينوا بسبب الاغتصاب كانوا في المقام الأول أفراداً معروفين للضحايا، في حين أن أولئك الذين ارتكبوا خدش الحياء من المعهود أنهم غير معروفين لضحاياهم.
    Il ne peut ni ne saurait y avoir d'excuse pour les auteurs de crimes de guerre, dont il n'est pas admissible qu'ils échappent aux poursuites en raison de leurs fonctions passées ou présentes, ou de leurs origines ethniques ou de celles de leurs victimes. UN 3 - لا يمكن، ولا يجوز، أن يكون ثمة عذر لمرتكبي جرائم الحرب، ولا يجوز أن ينجوا من الملاحقة القضائية بسبب وظيفتهم الماضية أو الحاضرة، أو بسبب انتمائهم العرقي أو الانتماء العرقي لضحاياهم.
    Le Burkina Faso, qui invite les protagonistes à poursuivre le dialogue pour instaurer une paix durable et faire cesser les violations des droits de l'homme, est néanmoins convaincu que les auteurs de telles violations doivent répondre de leurs actes et que leurs victimes doivent obtenir réparation. UN 38 - وبوركينا فاصو، التي تقوم بدعوة أصحاب المصلحة إلى متابعة الحوار من أجل تهيئة سلام دائم ووقف انتهاكات حقوق الإنسان، على اقتناع، مع هذا، بأن مرتكبي هذه الانتهاكات لا بد وأن يتحملوا مسؤولية أفعالهم، كما ينبغي لضحاياهم أن يحصلوا على التعويضات المناسبة.
    M. Tesch (Australie) indique que les responsables de la contrebande et de la traite d'êtres humains, comme tous les criminels transnationaux, ne respectent ni les frontières ni la souveraineté des États ni le droit international et ne prennent en considération ni les droits humains ni la sécurité de leurs victimes. UN 32 - السيد تش (استراليا): قال إن مهربي الأشخاص والمتجرين فيهم، مثل كل المجرمين عبر الوطنيين، لا يحترمون الحدود ولا سيادة الدول ولا القوانين الدولية. وهم لا يبالون بحقوق الإنسان لضحاياهم أو بسلامتهم.
    Selon une opinion communément répandue, les membres du personnel civil ou militaire des opérations de maintien de la paix qui se livrent à l'exploitation ou aux abus sexuels font très rarement l'objet de sanctions disciplinaires, s'exposant tout au plus à des sanctions administratives, et ne sont pas tenus non plus pécuniairement responsables du préjudice subi par leurs victimes. UN 66 - هناك تصور شائع بأن أفراد حفظ السلام، سواء أكانوا من العسكريين أو من المدنيين، الذين يرتكبون أفعال الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي نادرا ما يتعرضون - إذا حدث ذلك على الإطلاق- لاتهامات تستوجب التأديب على مثل تلك الأفعال، وأن غاية ما ينالهم هو أن توقع عليهم جزاءات إدارية. كما أنهم لا يساءلون ماليا عن ما يتسببون فيه من أذى لضحاياهم.
    Le Comité s'inquiète aussi des questions éthiques que soulève l'interprétation, notamment des cas signalés de recours à des mineurs pour servir d'interprète à leurs parents et de recours à des membres de la famille pour servir d'interprète à ceux qui ont été victimes de leur violence (art. 2, 5 et 6). UN واللجنة قلقة كذلك إزاء المسائل الأخلاقية التي تطرحها الترجمة الفورية، بما في ذلك ما يتردد عن اللجوء للقاصرين كمترجمين لذويهم أو اللجوء إلى أفراد العائلات الذين اعتدوا على أفراد آخرين من عائلاتهم ليقوموا بالترجمة الفورية لضحاياهم. (المواد 2 و5 و6)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus