"لضمان استقلالية" - Traduction Arabe en Français

    • pour garantir l'indépendance
        
    • pour assurer l'indépendance
        
    • garantir l'indépendance de
        
    • de garantir l'indépendance
        
    • qui assurent l'indépendance
        
    • garantissant l'indépendance
        
    • l'indépendance et
        
    • à garantir l'indépendance du
        
    L'État partie devrait prendre toutes les mesures nécessaires pour garantir l'indépendance des avocats et du barreau. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير الضرورية لضمان استقلالية المحامين ورابطة القانون.
    Le Comité demande instamment à l'État partie de prendre des mesures efficaces pour garantir l'indépendance du pouvoir judiciaire et veiller à ce que ce principe soit pleinement appliqué et promu. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير مناسبة لضمان استقلالية الجهاز القضائي، وإعمال هذا المبدأ بالكامل وتعزيزه.
    L'État partie devrait prendre toutes les mesures nécessaires pour garantir l'indépendance des avocats et du barreau. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير الضرورية لضمان استقلالية المحامين ورابطة القانون.
    Il devrait prendre des mesures pour consacrer l'indépendance de la justice en faisant en sorte que la rémunération des juges soit suffisante pour assurer l'indépendance et l'intégrité des magistrats. UN كما ينبغي لها اتخاذ خطوات لترسيخ استقلال القضاء من خلال كفالة أن تكون أجور القضاة كافية لضمان استقلالية القضاء ونزاهته.
    Il a aussi souligné qu'il importait que les États fournissent un financement de base suffisant pour assurer l'indépendance et l'autonomie financière des institutions. UN كما شددت على أهمية توفير الدولة تمويلاً أساسياً كافياً لضمان استقلالية تلك المؤسسات سياسياً ومالياً.
    Plusieurs organes de traités ont développé des outils pour garantir l'indépendance et l'impartialité de leurs membres. UN طور عدد من اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان أدوات لضمان استقلالية وحيادية أعضائها.
    Cette distinction a été établie pour garantir l’indépendance des fonctions normatives et des travaux de l’OICS. UN وهناك حرص على هذا التمييز لضمان استقلالية المهام المعيارية وأعمال الهيئة.
    L'État partie devrait prendre toutes les mesures nécessaires pour garantir l'indépendance du pouvoir judiciaire. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان استقلالية القضاء.
    Des mesures sont constamment mises en œuvre pour garantir l'indépendance du système judiciaire: UN إذ تُنفَّذ دائماً تدابير لضمان استقلالية النظام القضائي:
    L'État partie devrait prendre toutes les mesures nécessaires pour garantir l'indépendance du pouvoir judiciaire. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان استقلالية القضاء.
    Des mesures sont constamment mises en œuvre pour garantir l'indépendance du système judiciaire: UN إذ تُنفَّذ دائماً تدابير لضمان استقلالية النظام القضائي:
    Le Comité demande instamment à l'État partie de prendre des mesures efficaces pour garantir l'indépendance du pouvoir judiciaire et veiller à ce que ce principe soit pleinement appliqué et promu. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير مناسبة لضمان استقلالية الجهاز القضائي، وإعمال هذا المبدأ بالكامل وتعزيزه.
    La loi sur la Commission indépendante des médias (CIM) a dû être amendée par la MINUK pour garantir l'indépendance de la Commission. UN وتطلب قانون اللجنة المستقلة لوسائط الإعلام التعديل الذي أدخلته البعثة لضمان استقلالية اللجنة.
    La Côte d'Ivoire a loué la révision constitutionnelle engagée pour garantir l'indépendance des institutions nationales. UN 51- وأشادت كوت ديفوار بعملية مراجعة الدستور لضمان استقلالية المؤسسات الوطنية.
    La Nouvelle-Zélande invite instamment les États Membres à ne ménager aucun effort pour assurer l'indépendance et le succès de la Cour. UN وتحث نيوزيلندا الدول على أن تبذل كل جهد لضمان استقلالية المحكمة ونجاحها.
    Il devrait prendre des mesures pour consacrer l'indépendance de la justice en faisant en sorte que la rémunération des juges soit suffisante pour assurer l'indépendance et l'intégrité des magistrats. UN كما ينبغي عليها اتخاذ خطوات لترسيخ استقلال القضاء من خلال كفالة أن تكون أجور القضاة كافية لضمان استقلالية القضاء ونزاهته.
    14. Au nombre des mesures prises pour assurer l'indépendance effective et l'objectivité des membres du Service d'enquêtes P, on peut citer la modification d'un texte de loi qui vise à garantir un recrutement fondé sur les qualifications. UN 14- وأوضح أن من بين التدابير المتخذة لضمان استقلالية وموضوعية أعضاء دائرة التحقيق " P " التعديل التشريعي الذي يهدف إلى ضمان التوظيف القائم على المؤهلات.
    Comme je l'ai indiqué dans des rapports précédents, le Conseil a déclaré que cette subvention annuelle financée sur le budget ordinaire de l'Organisation resterait nécessaire à l'avenir, afin de garantir l'indépendance et la viabilité financière de l'Institut. UN وكما أشرت في تقارير سابقة، يرى المجلس أنه سيستمر الاحتياج في المستقبل الى هذه اﻹعانة المالية السنوية الموفرة من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة لضمان استقلالية المعهد وسلامته المالية.
    Le SPT souhaite avoir des renseignements détaillés sur les dispositions législatives et opérationnelles qui assurent l'indépendance de la Commission chargée de veiller à l'intégrité de la police et des informations sur ses moyens d'enquête ainsi que sur les ressources humaines et financières mises à sa disposition. UN وتطلب اللجنة الفرعية تفاصيل الأحكام التشريعية والتنفيذية لضمان استقلالية لجنة نزاهة الشرطة، ومعلومات عن قدراتها في مجال التحقيق فضلاً عن الموظفين العاملين فيها والموارد المالية المتاحة لها.
    Il recommande de prendre des mesures garantissant l'indépendance du Sous-Secrétaire général, en particulier lorsque celui-ci enquête sur des violations des droits de l'homme. UN وتوصي اللجنة باتخاذ تدابير لضمان استقلالية وكيل اﻷمين العام ولا سيما فيما يتعلق بالتحقيقات في انتهاكات حقوق الانسان.
    Se référant aux recommandations relatives aux mesures visant à garantir l'indépendance du système judiciaire, que le Swaziland avait acceptées, l'organisation a déclaré que ces mesures devaient être prises d'urgence. UN وأشارت أيضاً إلى التوصيات المقبولة التي تدعو إلى اتخاذ تدابير لضمان استقلالية القضاء، قائلةً إن هذه التدابير باتت ملحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus