"لضمان حرية الدين" - Traduction Arabe en Français

    • pour garantir la liberté de religion
        
    • à garantir la liberté de religion
        
    • pour assurer la liberté de religion
        
    Il demande instamment au Gouvernement de prendre toutes les mesures voulues pour garantir la liberté de religion à tous, sans discrimination. UN وتحث الحكومة على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان حرية الدين للجميع، دون تمييز.
    22. Le Comité souligne la nécessité de prendre d'autres mesures pour garantir la liberté de religion et éliminer la discrimination fondée sur des motifs religieux. UN ٢٢- وتؤكد اللجنة الحاجة الى اتخاذ تدابير اضافية لضمان حرية الدين والقضاء على التمييز القائم على أسس دينية.
    120. Le Comité souligne la nécessité de prendre d'autres mesures pour garantir la liberté de religion et éliminer la discrimination fondée sur des motifs religieux. UN ٠٢١ - وتؤكد اللجنة الحاجة الى اتخاذ تدابير اضافية لضمان حرية الدين والقضاء على التمييز القائم على أسس دينية.
    Il a préconisé l'universalité de l'éducation, en particulier pour les groupes sociaux vulnérables, et a pris note des efforts visant à garantir la liberté de religion. UN ونادت بتعميم التعليم خاصة بالنسبة للفئات الاجتماعية الضعيفة ولاحظت الجهود المبذولة لضمان حرية الدين.
    61. Tout en notant les informations faisant état de discrimination à l'encontre des minorités religieuses, le Brésil a encouragé l'Égypte à poursuivre ses efforts pour assurer la liberté de religion et de conviction. UN 61- وأشارت البرازيل إلى التقارير عن التمييز الممارس ضد الأقليات الدينية، إلا أنها شجعت مصر على مواصلة بذل جهودها لضمان حرية الدين والمعتقد.
    120. Le Comité souligne la nécessité de prendre d'autres mesures pour garantir la liberté de religion et éliminer la discrimination fondée sur des motifs religieux. UN ٠٢١ - وتؤكد اللجنة الحاجة الى اتخاذ تدابير اضافية لضمان حرية الدين والقضاء على التمييز القائم على أسس دينية.
    40. Des mesures législatives ont été prises pour garantir la liberté de religion, mais elles ne semblent pas pour le moment être suivies d'effet. UN 40- وذكرت أن تدابير تشريعية اتُخِذت لضمان حرية الدين ولكنها لم تُعمَل حتى الآن على حد ما يبدو.
    60. Prendre des mesures spéciales et efficaces pour garantir la liberté de religion (Kirghizistan); UN 60- اتخاذ تدابير خاصة وفعالة لضمان حرية الدين (كازاخستان)؛
    147.150 Prendre des mesures pour garantir la liberté de religion (Iraq); UN 147-150- اتخاذ تدابير لضمان حرية الدين (العراق)؛
    76.15 Adopter la législation et les mesures nécessaires pour garantir la liberté de religion dans le pays, en particulier dans l'enseignement public (Mexique). UN 76-15- اعتماد التشريعات والتدابير اللازمة لضمان حرية الدين في البلد، لا سيما في التعليم العام (المكسيك).
    97. Prendre toutes les mesures nécessaires pour garantir la liberté de religion, y compris le droit de pratiquer sa religion en public, aux membres de toutes les confessions religieuses, en particulier aux coptes (Allemagne); UN 97- اتخاذ كافة التدابير اللازمة لضمان حرية الدين لجميع التوجهات الدينية، وخاصة للأقباط، بما يشمل الحق في ممارسة الشعائر الدينية علانية (ألمانيا)؛
    80. Le Danemark a évoqué avec préoccupation les informations faisant état d'actes de torture et a souhaité savoir quand le Gouvernement prévoyait de ratifier la Convention contre la torture. Il a pris note avec inquiétude des informations selon lesquelles des discriminations étaient exercées contre des minorités religieuses et a demandé des renseignements sur les mesures prises pour garantir la liberté de religion. UN 80- وأخذت الدانمرك علماً، مع القلق، بالتقارير المتعلقة بالتعذيب وطلبت معرفة متى تنوي الحكومة التصديق على اتفاقية مناهضة التعذيب.كما أخذت علماً مع القلق بالتقارير التي تشير إلى ممارسة التمييز ضد الأقليات الدينية وطالبت بتقديم معلومات عن التدابير المتخذة لضمان حرية الدين.
    14. En 1994, le Comité a souligné la nécessité de prendre des mesures supplémentaires pour garantir la liberté de religion et éliminer la discrimination fondée sur la religion (CCPR/C/79/Add.35, par. 17). UN 14- أكدت اللجنة، في عام 1994، على ضرورة اتخاذ تدابير إضافية لضمان حرية الدين والقضاء على التمييز القائم على أساس الدين (CCPR/C/79/Add.35، الفقرة 17).
    Dans ses résolutions sur l'application de la Déclaration, la Commission des droits de l'homme exhorte les États à prendre < < toutes mesures appropriées > > , dans le respect des normes internationales relatives aux droits de l'homme, pour garantir la liberté de religion et de conviction et combattre l'intolérance religieuse et les actes de violence. UN وفي قرارات تشير إلى تنفيذ الإعلان، حثت لجنة حقوق الإنسان الدول على اتخاذ " جميع التدابير الملائمة " ، وفقاً للمعايير الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، لضمان حرية الدين والمعتقد ومكافحة التعصب الديني وما يتصل به من أعمال عنف().
    En juin 2001, l'Azerbaïdjan a créé le Comité d'État pour l'action avec les institutions religieuses, considérant qu'il convenait de mener une série de réformes visant à garantir la liberté de religion et de réglementer les relations entre l'État et la religion. UN وفي حزيران/يونيه 2001، أنشأت أذربيجان اللجنة المعنية بالعمل مع المؤسسات الدينية إذ رأت أن من المستصوب إجراء مجموعة من الإصلاحات لضمان حرية الدين وتنظيم العلاقات بين الدولة والدين.
    61. Le Ministère de l'intérieur s'attache à garantir la liberté de religion à toutes les communautés non juives et apporte un soutien à la construction et à l'aménagement de lieux de culte et d'autres édifices religieux. UN 61- وتسعى وزارة الداخلية جاهدةً لضمان حرية الدين لجميع الطوائف غير اليهودية وتساعد في بناء وتطوير دور العبادة وغيرها من المواقع الدينية.
    39. En novembre 2011, le Secrétariat aux droits de l'homme de la présidence de la République a créé le Comité sur la diversité religieuse et les droits de l'homme qui est composé de représentants de l'État et de la société civile pour assurer la liberté de religion dans tout le Brésil. UN 39- أنشأت أمانة حقوق الإنسان التابعة لرئاسة الجمهورية، في تشرين الثاني/ نوفمبر 2011، " اللجنة المعنية بالتنوع الديني وحقوق الإنسان " التي تتألف من ممثلين عن الحكومة والمجتمع المدني، وذلك كوسيلة لضمان حرية الدين في جميع أنحاء البرازيل.
    M. Huth (Union européenne) dit que la protection juridique est fondamentale pour assurer la liberté de religion ou de conviction et demande à M. Bielefeldt de mettre en évidence les composantes nécessaires à cette protection. UN 39 - السيد هَِث (الاتحاد الأوروبي): قال إن الحماية القانونية هي العامل الرئيسي لضمان حرية الدين أو المعتقد، وطلب إلى السيد بيلفيلدت أن يلقي الضوء على العناصر اللازمة لتلك الحماية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus