"لضمان دفع" - Traduction Arabe en Français

    • pour verser
        
    • pour garantir une
        
    • pour assurer le paiement
        
    • pour garantir le paiement
        
    • pour assurer le recouvrement
        
    • à garantir le paiement
        
    3. Prie instamment tous les États Membres de faire tout leur possible pour verser sans retard l'intégralité de leurs quotes-parts au titre de la Mission; UN ٣ - تحث جميع الدول اﻷعضاء على بذل كل جهد ممكن لضمان دفع اشتراكاتها المقررة لبعثة اﻷمم المتحدة في هايتي فورا وبالكامل؛
    3. Prie instamment tous les États Membres de faire tout leur possible pour verser sans retard l'intégralité de leurs quotes-parts au titre de la Mission; UN ٣ - تحث جميع الدول اﻷعضاء على بذل كل جهد ممكن لضمان دفع اشتراكاتها المقررة لبعثة اﻷمم المتحدة في هايتي فورا وبالكامل؛
    3. Prie instamment tous les États Membres de faire tout leur possible pour verser sans retard l'intégralité de leurs quotes-parts; UN ٣ - تحث جميع الدول اﻷعضاء على بذل كل جهد ممكن لضمان دفع اشتراكاتها المقررة للقوة فورا وبالكامل؛
    5. Prie instamment tous les autres États Membres de faire tout leur possible pour verser ponctuellement et intégralement leurs quotes-parts au titre de la Mission; UN ٥ - تحث جميع الدول اﻷعضاء على بذل كل جهد ممكن لضمان دفع اشتراكاتها المقررة لبعثة المراقبة بالكامل وفي حينه؛
    Prendre les mesures nécessaires pour garantir une rémunération, la sécurité sociale et d'autres avantages sociaux aux femmes qui travaillent dans des entreprises appartenant à des membres de leur famille sans bénéficier de ces avantages UN اتخاذ الخطوات اللازمة لضمان دفع الأجر والتأمين الاجتماعي والاستحقاقات الاجتماعية للنساء اللاتي يعملن دون الحصول على هذه الاستحقاقات في المشاريع التي يملكها أحد أفراد الأسرة
    6. Prie instamment tous les États Membres de faire tout leur possible pour verser en totalité et sans retard les contributions qu'ils doivent au titre de l'Opération au Mozambique; UN ٦ - تحث جميع الدول اﻷعضاء على بذل كل جهد ممكن لضمان دفع اشتراكاتها المقررة عليها للعملية في موزامبيق فورا وبالكامل؛
    10. Se déclare préoccupée par la situation financière de la Force et prie instamment tous les États Membres de faire tout leur possible pour verser sans délai et en totalité leurs quotes-parts au titre de la Force; UN ١٠ - تعرب عن قلقها إزاء الحالة المالية فيما يتعلق بالقوة وتحث جميع الدول اﻷعضاء على أن تبذل كل ما في وسعها لضمان دفع اشتراكاتها المقررة في القوة بسرعة وبالكامل؛
    6. Prie instamment tous les États Membres de faire tout leur possible pour verser sans délai et en totalité et sans retard leurs quotes-parts au titre de la Mission d'assistance; UN ٦ - تحـث جميع الدول اﻷعضاء على بذل كل جهد ممكن لضمان دفع اشتراكاتها المقررة إلى بعثة تقديم المساعدة فورا وبالكامل؛
    3. Prie instamment tous les Etats Membres de faire tout leur possible pour verser en totalité et sans retard leurs contributions dues au titre de la Mission d'observation; UN ٣ - تحث جميع الدول اﻷعضاء على بذل كل جهد ممكن لضمان دفع الاشتراكات المقررة عليها لبعثة المراقبة في حينها وبالكامل؛
    4. Prie instamment tous les Etats Membres de faire tout leur possible pour verser en totalité et sans retard leurs contributions dues au titre de la Force; UN ٤ - تحث جميع الدول اﻷعضاء على بذل كل جهد ممكن لضمان دفع الاشتراكات المقررة عليها للقوة وفي حينها وبالكامل؛
    3. Prie instamment tous les États Membres de faire tout leur possible pour verser sans retard l'intégralité de leurs contributions à la Mission d'observation; UN ٣ - تحث جميع الدول اﻷعضاء على بذل كل جهد ممكن لضمان دفع اشتراكاتها المقررة في بعثة المراقبين بسرعة وبالكامل؛
    3. Prie instamment tous les États Membres de faire tout leur possible pour verser sans retard l'intégralité de leurs quotes-parts; UN ٣ - تحث جميع الدول اﻷعضاء على أن تبذل كل ما في وسعها لضمان دفع اشتراكاتها المقررة للقوة بسرعة وبالكامل؛
    6. Prie instamment tous les États Membres de faire tout leur possible pour verser en totalité et sans retard leurs quotes-parts au titre de la Mission d'assistance; UN ٦ - تحـث جميع الدول اﻷعضاء على بذل كل جهد ممكن لضمان دفع اشتراكاتها المقررة إلى بعثة تقديم المساعدة فورا وبالكامل؛
    11. Prie instamment tous les États Membres de faire tout leur possible pour verser en totalité et sans retard leurs contributions dues au titre de la Force; UN ١١ - تحث جميع الدول اﻷعضاء على أن تبذل كل ما في الوسع لضمان دفع اشتراكاتها المقررة في ميزانية القوة كاملة وفي مواعيدها؛
    6. Prie instamment tous les États Membres de faire tout leur possible pour verser en totalité et sans retard les contributions qu'ils doivent au titre de l'Opération au Mozambique; UN ٦ - تحث جميع الدول اﻷعضاء على بذل كل جهد ممكن لضمان دفع اشتراكاتها المقررة عليها للعملية في موزامبيق فورا وبالكامل؛
    Page 8. Prie instamment tous les États Membres de faire tout leur possible pour verser en totalité et sans retard leurs contributions dues au titre de l'Opération au Mozambique; UN ٨ - تحث جميع الدول اﻷعضاء على بذل كل جهد ممكن لضمان دفع اشتراكاتها المقررة عليها للعملية في موزامبيق فورا وبالكامل؛
    8. Prie instamment tous les Etats Membres de faire tout leur possible pour verser sans délai et en totalité les contributions dues par eux au titre de la Mission de vérification; UN ٨ - تحث جميع الدول اﻷعضاء على بذل كل جهد ممكن لضمان دفع مساهماتها المقررة عليها لبعثة التحقق في حينها وبالكامل؛
    10. Prie instamment tous les Etats Membres de faire tout leur possible pour verser en totalité les contributions dues par eux au titre de la Mission d'observation; UN ٠١ - تحث جميع الدول اﻷعضاء على بذل كل جهد ممكن لضمان دفع اشتراكاتها المقررة عليها لبعثة المراقبة بالكامل؛
    10. Se déclare préoccupée par la situation financière de la Force et prie instamment tous les Etats Membres de faire tout leur possible pour verser sans délai et en totalité leurs quotes-parts au titre de la Force; UN ١٠ - تعرب عن قلقها إزاء الحالة المالية فيما يتعلق بالقوة وتحث جميع الدول اﻷعضاء على أن تبذل كل ما في وسعها لضمان دفع اشتراكاتها المقررة للقوة بسرعة وبالكامل؛
    Dans sa Recommandation générale no 16 sur les femmes travaillant sans rémunération dans des entreprises familiales, le Comité a recommandé aux États parties de prendre les mesures nécessaires pour garantir une rémunération, la sécurité sociale et d'autres avantages sociaux aux femmes qui travaillent dans des entreprises appartenant à des membres de leur famille sans recevoir ces avantages. UN وأوصت اللجنة في توصيتها العامة رقم 16 بشأن المرأة العاملة بلا أجر في المشاريع الأسرية الريفية والحضرية بأن تتخذ الدول الأطراف الخطوات اللازمة لضمان دفع الأجر والتأمين الاجتماعي والاستحقاقات الاجتماعية للنساء اللاتي يعملن دون الحصول على هذه الاستحقاقات في المشاريع التي يملكها أحد أفراد الأسرة.
    Plus on prend conscience de l'implication et de la responsabilité des personnes à l'égard de la sécurité sociale et de l'augmentation des cotisations à la sécurité sociale, plus grande est l'augmentation de la part du PIB consacrée à l'amélioration du bien-être de la population et des fonds recueillis pour assurer le paiement des pensions à l'avenir. UN وكلما زاد الوعي الشخصي بالاشتراك في الضمان الاجتماعي والتأمينات الاجتماعية والمسؤولية عن دفع الاشتراكات تزيد نسبة الناتج المحلي الإجمالي التي تنفق على تحسين رعاية السكان وعلى تراكم الأموال لضمان دفع المعاشات في المستقبل.
    De plus, la Cour a ordonné la confiscation de la cargaison et la saisie du navire pour garantir le paiement de l'amende. UN وعلاوة على ذلك، أمـرت المحكمة بمصادرة الشحنـة والاستيلاء على السفينة لضمان دفع الغرامـة.
    411. Le Comité se félicite des efforts déployés par l'État partie pour assurer le recouvrement de la pension alimentaire de l'enfant, généralement à la charge du père, mais il est préoccupé par la proportion importante de pères défaillants à cet égard. UN 411- ترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لضمان دفع نفقة الطفل، وهي نفقة يتحملها الأب عادة، إلا أنها قلقة إزاء العدد الكبير من الآباء الذين لا يدفعون نفقات إعالة الطفل.
    Selon les éléments du dossier, la sentence arbitrale distincte était une décision provisoire rendue par un tribunal arbitral étranger, visant à garantir le paiement des frais à payer par les parties au tribunal arbitral avant l'examen du litige. UN واستنادا إلى أسانيد الدعوى، فإنَّ قرار التحكيم المنفصل كان صكا مؤقتا أصدرته هيئة تحكيم أجنبية، تم التذرع به لضمان دفع المصاريف المتوقعة من الطرفين إلى هيئة التحكيم قبل النظر في المنازعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus