"لضمان مراقبة" - Traduction Arabe en Français

    • de gestion et
        
    • gestion et de
        
    • pour assurer le contrôle
        
    • pour assurer un contrôle
        
    • pour garantir le contrôle
        
    Le Comité réaffirme que les missions doivent adopter des mesures efficaces de gestion et de renouvellement des stocks, ainsi que des procédures rationnelles de passation par profits et pertes qui leur permettent de se défaire du matériel inutilisable ou dont elles n'ont plus besoin. UN وتؤكد اللجنة مرة أخرى الحاجة إلى اتخاذ تدابير فعالة لضمان مراقبة الموجودات، وتجديد المخزونات، وتنفيذ إجراءات شطب معقولة للتخلص من الأصول التي لم تعد هناك حاجة إليها أو انعدام نفعها.
    Faire en sorte que les chefs des opérations de maintien de la paix adoptent des mesures efficaces de gestion et de reconstitution des stocks, ainsi que des procédures rationnelles de passation par profits et pertes du matériel devenu inutile ou inutilisable (par. 2) UN كفالة أن يتخذ رؤساء عمليات حفظ السلام تدابير فعالة لضمان مراقبة الأصول وتجديد المخزون وإجراءات الشطب الرشيد بغرض التصرف في الأصول التي لم تعد هناك حاجة إليها أو التي أصبحت عديمة الفائدة (الفقرة 2)
    À l'heure actuelle, Sao Tomé-et-Principe n'a ni le matériel ni les ressources humaines nécessaires pour assurer le contrôle effectif de ses frontières. UN ولا تتوفر لسان تومي وبرينسيبي في الوقت الحالي المواد أو الموارد البشرية اللازمة لضمان مراقبة حدودها بصورة فعالة.
    Dans les camps reliés aux systèmes municipaux, l’Office coordonne ses activités avec des municipalités pour assurer le contrôle de la qualité. UN وفي المخيمات المرتبطة بشبكات البلدية، تتولى الوكالة التنسيق مع البلديات لضمان مراقبة النوعية.
    Le Comité engage l'État partie à prendre les mesures idoines pour assurer un contrôle de la marge discrétionnaire, et du potentiel corollaire d'arbitraire, inhérents aux prérogatives dont a été investie l'administration pénitentiaire. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير المناسبة لضمان مراقبة الهامش التقديري وما قد ينجر عنه من تعسف نتيجة الصلاحيات التي أسندت إلى إدارة السجون.
    Au paragraphe 2 de la section XVII de sa résolution, l'Assemblée générale a demandé au Secrétariat de faire en sorte que les chefs des opérations de maintien de la paix adoptent des mesures efficaces de gestion et de reconstitution des stocks, ainsi que des procédures rationnelles de passation par profits et pertes du matériel devenu inutile ou inutilisable. UN 51 - وطلبت الجمعية العامة إلى الأمانة العامة، في الفقرة 2 من الجزء السابع عشر من قرارها، كفالة أن يتخذ رؤساء عمليات حفظ السلام تدابير فعالة لضمان مراقبة الموجودات وتجديد المخزون وإجراءات الشطب الرشيد لتصريف الأصول التي لم تعد هناك حاجة إليها أو التي أصبحت عديمة الفائدة.
    Faire en sorte que les chefs des opérations de maintien de la paix adoptent des mesures efficaces de gestion et de reconstitution des stocks, ainsi que des procédures rationnelles de passation par profits et pertes du matériel devenu inutile ou inutilisable (par. 2) UN كفالة أن يتخذ رؤساء عمليات حفظ السلام تدابير فعالة لضمان مراقبة الموجودات وتجديد المخزون وإجراءات الشطب الرشيد للتصرف في الأصول التي لم تعد هناك حاجة إليها أو التي أصبحت عديمة الفائدة (الفقرة 2).
    Faire en sorte que les chefs des opérations de maintien de la paix adoptent des mesures efficaces de gestion et de reconstitution des stocks, ainsi que des procédures rationnelles de passation par profits et pertes du matériel devenu inutile ou inutilisable (par. 2). UN كفالة اتخاذ رؤساء عمليات حفظ السلام تدابير فعالة لضمان مراقبة الموجودات وتجديد المخزونات وإجراءات الشطب الرشيد لتصريف الأصول التي لم تعد هناك حاجة إليها أو التي أصبحت عديمة الفائدة. (الفقرة 2)
    Faire en sorte que les chefs des opérations de maintien de la paix adoptent des mesures efficaces de gestion et de reconstitution des stocks, ainsi que des procédures rationnelles de passation par profits et pertes du matériel devenu inutile ou inutilisable (par. 2). UN نفِّذ كفالة أن يتخذ رؤساء عمليات حفظ السلام تدابير فعالة لضمان مراقبة الموجودات وتجديد المخزون وإجراءات الشطب الرشيد لتصريف الأصول التي لم تعد هناك حاجة إليها أو التي أصبحت عديمة الفائدة. (الفقرة 2) نُفّذ.
    Faire en sorte que les chefs des opérations de maintien de la paix adoptent des mesures efficaces de gestion et de reconstitution des stocks, ainsi que des procédures rationnelles de passation par profits et pertes du matériel devenu inutile ou inutilisable (par. 2). UN كفالة أن يتخذ رؤساء عمليات حفظ السلام تدابير فعالة لضمان مراقبة الموجودات وتجديد المخزون وإجراءات الشطب الرشيد لتصريف الأصول التي لم تعد هناك حاجة إليها أو التي أصبحت عديمة الفائدة. (الفقرة 2).
    Au maximum, 60 experts étrangers seraient envoyés à la frontière et du matériel serait fourni pour assurer le contrôle du trafic terrestre et maritime. UN وسيوفد عدد من الخبراء اﻷجانب، حده اﻷقصى ٦٠ خبيرا، إلى الحدود، وستوفر المعدات اللازمة لضمان مراقبة حركة المرور في البر والملاحة في البحر.
    xix) Aider les PMA à se doter des infrastructures nécessaires pour assurer le contrôle de la qualité et la conformité de leurs produits avec les normes internationales; UN `19` تقديم المساعدة إلى أقل البلدان نمواً في تنمية البنية الأساسية لضمان مراقبة الجودة ومطابقة منتجاتها للمعايير الدولية؛
    Les cartes de carburant ont été remplacées pour chaque véhicule, tel que demandé, et ne peuvent être utilisées que pendant les heures normales d'ouverture des stations d'essence, pour assurer le contrôle de la qualité et éliminer les erreurs de calcul. UN واستعاض المقاول عن كل بطاقات وقود المركبات الفردية، وفقاً لما طُلب إليه، ولا يمكن استخدامها إلا خلال ساعات العمل العادية لمحطات الوقود لضمان مراقبة النوعية وتفادي الأخطاء الحسابية.
    Le Comité engage l'État partie à prendre les mesures idoines pour assurer un contrôle de la marge discrétionnaire, et du potentiel corollaire d'arbitraire, inhérents aux prérogatives dont a été investie l'administration pénitentiaire. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير المناسبة لضمان مراقبة الهامش التقديري وما قد ينجر عنه من تعسف نتيجة الصلاحيات التي أسندت إلى إدارة السجون.
    82. Un mécanisme officiel a été mis en place en septembre 2009 pour assurer un contrôle de qualité au sein du système éducatif: le Conseil national d'accréditation. UN 82- ويشكل إنشاء مجلس الاعتماد الوطني آلية رسمية استُحدثت في أيلول/سبتمبر 2009 لضمان مراقبة الجودة داخل النظام التعليمي.
    Le contrôle des engagements de MSRP a été adapté pour garantir le contrôle de l'enregistrement des dépenses. UN جرى تكييف مراقبة الالتزامات في إطار نظام إدارة النظم والموارد والأشخاص لضمان مراقبة تسجيل النفقات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus