"لطالما عرفت" - Traduction Arabe en Français

    • J'ai toujours su
        
    • Je savais
        
    • Je l'ai toujours su
        
    • vous avez toujours su
        
    J'ai toujours su que je méritais mieux qu'une vie de poissonnière. Open Subtitles لطالما عرفت إننى أستحق أفضل من حياة تاجر سمك
    J'ai toujours su que nous nous marierions, même quand je suis revenue et que vous n'étiez qu'inquiet et réservé. Open Subtitles لطالما عرفت بأننا سنتزوج حتى عند أول عوده لي وأنت كنت قلقاً
    J'ai toujours su qu'il y avait de la magie dans ce monde. Open Subtitles لطالما عرفت بأن هُناك سحرٌ ما في هذا العالم.
    Je savais qu'elle me détestait, mais je pensais que tu étais mon meilleur ami ! Open Subtitles لطالما عرفت أنها تكرهني لكني دائما أعتقدت أنك أعز أصدقائي
    Eh bien, Je l'ai toujours su que les femmes étaient impitoyables, mais je ne pense pas que je trouve la preuve dans ma propre femme! Open Subtitles حسناً، لطالما عرفت أن النساء بلا رحمة ولكني لم أظن أني سأجد الدليل في زوجتي
    Moi, J'ai toujours su que j'étais destiné à me balancer au bout d'une corde, alors j'ai fait en sorte de ne laisser personne me pleurer. Open Subtitles بالنسبة لي لطالما عرفت بأني سأتدلى من حبل المشنقه لذا تأكدت من أن لا أترك أحد خلفي ليحزن علي
    J'ai toujours su qu'il pouvait être comme ça, mais la plupart des gens ne le savait pas. Open Subtitles إنه يقود مواد الرجل لطالما عرفت بأنه سيكون كذلك
    Mon Dieu. J'ai toujours su que ça finirait ainsi. Open Subtitles يا للهول، لطالما عرفت أن الأمر سينتهي هكذا
    J'ai toujours su que le vent te ramènerait un jour. Open Subtitles لطالما عرفت أن الريح ستأتي بك إلي يوم ما
    "J'ai toujours su que je devrais courir loin de la maison à un moment donné. Open Subtitles لطالما عرفت انه سيأتي وقت وسأهرب من المنزل
    au fond, je pense que J'ai toujours su que ton père n'était pas la bonne personne pour moi Open Subtitles ، في أعماقي أعتقد أنني لطالما عرفت أن والدك . لم يكن الرجل المناسب لأجلي
    Je suppose que quelque part, J'ai toujours su qu'elle m'était prêtée. Open Subtitles أنه بمرحلة ما، لطالما عرفت أن علاقتنا عابرة
    J'ai toujours su que vous seriez celle qui m'aiderait à trouver le repos. Open Subtitles لطالما عرفت أنّك التي ستساعدينني في إيجاد طريقي إلى موطني.
    J'ai toujours su que t'aimais les bites, Babs, mais Je savais pas que tu les suçais. Open Subtitles لطالما عرفت أنك تحبين القضيب لكن لم أعرف أنك تمصينه
    J'ai toujours su que d'une façon ou d'une autre, ce type la tuerait. Open Subtitles أتعلم , لطالما عرفت بأنه بطريقة أو بأخرى سيقوم هذا الرجل بقتلها
    Et J'ai toujours su qu'à un moment elle me quitterait, Open Subtitles لطالما عرفت أنها سوف تتركني لسبب ما
    Je savais que tu l'aurais, mais pas si je pourrais payer. Open Subtitles لطالما عرفت أنك ستتخرج ما لم أعرفه هو إن كنت سأتحمل النفقات أم لا
    Mais Je savais que ces fantômes sortaient de son imagination. Open Subtitles رغم رغبتي في تصديقها لطالما عرفت أن هذا كذب
    Je l'ai toujours su. Tu aspires à plus que juste cette vieille ferme. Open Subtitles لطالما عرفت أنك تريدين مايتعدى هذه المزرعة القديمة
    Je l'ai toujours su. J'ai toujours essayé de t'aider... Open Subtitles لطالما عرفت بذلك وحاولت المساعدة
    Dans votre cœur... vous avez toujours su de quoi il était capable. Open Subtitles لطالما عرفت مايقدر ليكس على فعله

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus