"لطاولة" - Traduction Arabe en Français

    • table
        
    Il y a toujours eu deux parties, assises de part et d'autre de la table de négociations. UN إذ لم يكن هناك سوى جانبين اثنين لطاولة التفاوض يجلس إليهما طرفان اثنان لا غير.
    Les Forces nationales de libération (FNL) de Agathon Rwasa, quant à eux, n'ont pas encore rejoint la table de négociations, même si l'espoir de les voir déposer les armes est réel. UN أما قوات التحرير الوطني التابعة لأغاتون رواس فلم تنضم بعد لطاولة المفاوضات رغم أن الأمل حقيقي في تخليها عن القتال.
    Tu dois passer par la table 12 avant qu'ils partent. Open Subtitles يجب أن تذهب لطاولة 12 قبل أن يرحلوا
    Où elle choisit de s'assoir est très important. Parfait, elle va vers la table avec les blondes sexy. Open Subtitles مكان جلوسها مهم جدا رائع, انها متجهة لطاولة الشقراوات الجميلات
    Et certainement pas de table ou d'instruments chirurgicaux. Open Subtitles وبالتأكيد لا يوجد أثر لطاولة عمليات التشريح أو أي أدوات
    Et on collera çà au milieu d'un plan existant au milieu d'une table avec des gens. Open Subtitles و سآخذ ذلك و أضعها في اللقطة موجودة لطاولة مليئة بالناس
    Si on continue comme ça, chéri, on aura besoin d'une plus grande table. Open Subtitles لو واصلنا هذا يا عزيزي، فإننا سنحتاج لطاولة أكبر.
    Ok, maintenant pourquoi n'as tu pas ramené les deux parties autour d'une table. Open Subtitles حسنا. الان لماذا انتِ لم تستطيعي من جلب الاطراف لطاولة النقاش
    C'est un reçu de magasin de meubles pour une table basse en noyer. Open Subtitles إنهُ إيصال شراء من متجر الآثاث لطاولة القهوة من خشب الجوز
    - C'est pour la table d'artisanat. Open Subtitles إنّها تجهيزات لطاولة المصنوعات اليدويّة.
    En trois mois, il a conquis plus de 6,000 joueurs... pour arriver à ça, la table finale du championnat mondial de poker 2009. Open Subtitles إنهاثلاثةأشهر،مُنذ هزمأكثرمنـ6000لاعباً، لينجح للوصول لطاولة لعب الدور النهائي لعام 2009. لبطولةقمّارعامـ2009..
    J'arriverai pas à la table finale, hein ? Non. Open Subtitles لنّ أتمكن من الوصول لطاولة اللّعب النهائية ، صحيح؟
    La gloire ou la fortune ? Dès que j'ai atteint la table finale, ma vie a changé. Open Subtitles بمجرد أن وصلت لطاولة اللّعب النهائية ، تغيرت حياتى.
    Si je garde les Russes à la table, je peux apporter la paix à une partie du monde qui n'a connu que la guerre depuis des générations. Open Subtitles إذا أبقيت الروس لطاولة المعاهدة فيمكنني جلب السلام إلى جزءٍ من العالم لم يعرف إلا الحروب لأجيال
    mais ça doit arriver sur la table du client exactement au même moment, chaud et parfait ! Open Subtitles ولكن كلهم يجب ان يصلو لطاولة الزبون في نفس الوقت بالضبط سخن وممتاز
    C'est moi ou bien une table de conférence ne serait pas du luxe? Open Subtitles هل الخطأ بي أو إننا حقاً نحتاج لطاولة مؤتمر كبيرة ؟
    Ils me la gardent au chaud pour la rentrée. Avez-vous pensé à revenir à la table des négociations? Open Subtitles هل تراودك أي أفكار للعودة لطاولة المفاوضات؟
    Il n'est pas raisonnable non plus de spécifier que la Syrie et le Liban doivent sans conditions préalables retourner à la table des négociations, comme si la Conférence de Madrid et les négociations laborieuses qui ont suivi n'avaient pas eu lieu. UN كما أنه ليس من الحكمة أن يشترط على سوريا ولبنان العودة لطاولة المفاوضات بدون شروط مسبقة، وكأنه لم يكن هناك مؤتمر لمدريد وما أعقبه من مفاوضات شاقة ومضنية.
    Héritière de deux autres initiatives de la CEA, la Grande table et la Coalition mondiale pour l’Afrique, elle se veut un espace indépendant de dialogue sur les nouveaux enjeux et les questions les plus pressantes qui intéressent le continent. UN وهو يمثل خلفاً لطاولة الكبار التابعة للجنة الاقتصادية لأفريقيا والتحالف العالمي من أجل أفريقيا ، ويهدف إلى توفير محفل مستقل للحوار بشأن التحديات الناشئة والملحة التي تواجه أفريقيا.
    Malheureusement, les provocations du fait de l'Administration chypriote grecque, qui laissent planer un doute sur sa sincérité à la table de négociations, se poursuivent. UN ومما يدعو إلى الأسف أن الأعمال الاستفزازية من جانب الإدارة القبرصية اليونانية ما زالت مستمرة، وهي أعمال تثير التساؤل عن مدى إخلاص هذه الإدارة لطاولة المفاوضات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus