À la suite de la présentation de chaque rapport, les membres de la Commission pourront poser des questions et formuler des observations. | UN | وبعد تقديم كل واحد من هذه التقارير يفتح الباب ﻷعضاء اللجنة لطرح اﻷسئلة وإبداء التعليقات. |
À la suite de la présentation de chaque rapport, les membres de la Commission pourront poser des questions et formuler des observations. | UN | وبعد تقديم كل واحد من هذه التقارير يفتح الباب ﻷعضاء اللجنة لطرح اﻷسئلة وإبداء التعليقات. |
Déclarations liminaires, séance de questions et dialogue avec des hauts fonctionnaires | UN | بيانات استهلالية ووقت لطرح الأسئلة وحوار مع كبار المسؤولين |
Déclarations liminaires, séance de questions et dialogue avec des hauts fonctionnaires | UN | بيانات استهلالية، وفترة لطرح الأسئلة وحوار مع الموظفين المسؤولين |
À la suite de l'exposé de M. Miller, les participants auront la possibilité de poser des questions sur les thèmes abordés. | UN | وبعد عرض السيد ميلر، ستتاح الفرصة لطرح الأسئلة فيما يتعلق بمسائل نزع السلاح النووي والإجابة عليها. |
Un nouveau huitième alinéa a été ajouté au préambule, dans lequel l'Assemblée se félicite des initiatives tendant à tenir des débats interactifs, des discussions de groupe et des séances de questions à la Sixième Commission. | UN | وأوضح إدماج فقرة جديدة ثامنة في الديباجة ترحب بالمبادرات إلى عقد مناقشات تفاعلية وأفرقة مناقشة وإتاحة فرصة لطرح الأسئلة في اللجنة السادسة. |
Les déclarations liminaires des participants seront suivies d’un échange de questions et de réponses. | UN | وستعقب الملاحظــات الاستهلاليــة ﻷعضــاء فريـــق المناقشة جلسة لطرح اﻷسئلة والاجابة عنها. |
Quinze minutes supplémentaires ont été accordées au Comité mixte pour poser des questions. | UN | وخصصت 15 دقيقة إضافية للمجلس لطرح الأسئلة. |
Ces exposés ont été suivis de séances de questions-réponses. | UN | وأعقب البيانات جلسات لطرح الأسئلة والرد عليها. |
À la suite de la présentation de chaque rapport, les membres de la Commission pourront poser des questions et formuler des observations. | UN | وبعد تقديم كل واحد من هذه التقارير يفتح الباب ﻷعضاء اللجنة لطرح اﻷسئلة وإبداء التعليقات. |
À la suite de la présentation de chaque rapport, les membres de la Commission pourront poser des questions et formuler des observations. | UN | وبعد تقديم كل واحد من هذه التقارير يفتح الباب ﻷعضاء اللجنة لطرح اﻷسئلة وإبداء التعليقات. |
À la suite de la présentation de chaque rapport, les membres de la Commission pourront poser des questions et formuler des observations. | UN | وبعد تقديم كل واحد من هذه التقارير يفتح الباب ﻷعضاء اللجنة لطرح اﻷسئلة وإبداء التعليقات. |
Déclarations liminaires, suivies d'une séance de questions | UN | بيانات استهلالية تليها فترة لطرح الأسئلة مناقشة عامة |
Déclaration du Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, suivie d'une séance de questions | UN | بيان للمفوضة السامية لحقوق الإنسان، تليه جلسة لطرح الأسئلة |
Déclaration du Directeur de cabinet et Conseiller spécial auprès du Secrétaire général, suivie d'une séance de questions | UN | بيان لرئيس ديوان الأمين العام ومستشاره الخاص، تليه جلسة لطرح الأسئلة |
En outre, ce site offre désormais la possibilité de poser des questions via un portail Internet. | UN | كما أن هناك، إضافة إلى ذلك، إمكانية جديدة لطرح الأسئلة من خلال بوابة الموقع الالكتروني. |
Les participants avaient la possibilité de poser des questions et de parler directement avec des experts et des promoteurs de projets. | UN | وأُتيحت للمشاركين الفرصة لطرح الأسئلة والتحدث مباشرة مع الخبراء ومطوري المشاريع. |
Se félicitant des initiatives consistant pour la Sixième Commission à tenir des débats interactifs, des discussions de groupe et des séances de questions, comme elle l'envisageait dans sa résolution 58/316 du 1er juillet 2004 relative à de nouvelles mesures pour la revitalisation de ses travaux, | UN | وإذ ترحب بالمبادرات الرامية إلى عقد مناقشات لتبادل الآراء وحلقات نقاش وتخصيص وقت لطرح الأسئلة في إطار اللجنة السادسة، على نحو ما هو متوخى في قرار الجمعية العامة 58/316 المؤرخ 1 تموز/يوليه 2004 المتعلق باتخاذ تدابير إضافية لتنشيط أعمال الجمعية، |
Les déclarations liminaires des participants seront suivies d’un échange de questions et de réponses. | UN | وستعقب الملاحظــات الاستهلاليــة ﻷعضــاء فريـــق المناقشة جلسة لطرح اﻷسئلة والاجابة عنها. |
:: Un numéro de téléphone où contacter la personne chargée de l'enquête est communiqué aux répondants qui peuvent appeler ce numéro pour poser des questions et faire des commentaires à propos de l'enquête. | UN | :: يزود المجيبون برقم هاتف الشخص المسؤول عن إجراء دراسة استقصائية معينة كما يمكن للمجيبين الاتصال لطرح الأسئلة أو تقديم التعليقات بشأن الدراسة الاستقصائية. |
Lors de ces deux réunions d'information, des séances de questions-réponses ont donné à tous les États Membres la possibilité de poser des questions et de faire part de leurs observations au Président et à l'Équipe de surveillance. | UN | ومنحت جلستي الأسئلة والأجوبة خلال الإحاطتين جميع الدول الأعضاء فرصة لطرح الأسئلة وتبادل التعليقات مع الرئيس وفريق الرصد. |
Déclarations liminaires, suivie d'une période de questions | UN | بيانات استهلالية، تليها فترة لطرح الأسئلة |
Mme Daphne Preuss (Université de Chicago) et Mme Jennifer Thomson (Université de Cape Town) feront de brefs exposés sur le thème " Cultures génétiques modifiées pour les pays en développement : frontières technologiques et débats de politique " , qui seront suivis d'une séance questions-réponses. | UN | وستقدم الأستاذة دافني بريس، الأستاذة بجامعة شيكاغو، والأستاذة جنيفر طومسون، الأستاذة بجامعة كيب تاون، عروضا قصيرة عن " المحاصيل المعدلة جينيا لصالح البلدان النامية: الآفاق التكنولوجية والحوار بشأن السياسات " ، وسيفتح المجال بعد ذلك لطرح الأسئلة. |
C'est à moi de poser les questions. | Open Subtitles | اعتقد انه دورى لطرح الأسئلة |