En réponse à la demande formulée par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, le Comité des commissaires aux comptes a évalué les résultats et l'effet des efforts déployés par l'Administration pour appliquer ses précédentes recommandations. | UN | متابعة توصيات المجلس السابقة استجابةً لطلب اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، قيّم المجلس نتائج وأثر الجهود التي بذلتها الإدارة لتنفيذ توصياته السابقة. |
2. Prie le Directeur général d'effectuer une étude approfondie des dépenses d'administration, tant au siège que dans les bureaux extérieurs, conformément à la demande formulée par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires dans le cadre de l'étude de gestion de l'UNICEF; | UN | ٢ - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تجرى في سياق الاستعراض اﻹداري لليونيسيف تحليلا شاملا للتكاليف اﻹدارية في المقر والميدان، وفقا لطلب اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية؛ |
Le Secrétariat étudiera la question conformément à la demande du Comité consultatif et présentera ses conclusions en temps utile. | UN | وستبحث اﻷمانة العامة المسألة وفقا لطلب اللجنة الاستشارية وستقدم استنتاجاتها في الوقت اللازم. |
Il actualise et complète un rapport antérieur établi par le Secrétaire général à la demande du Comité consultatif (A/C.5/54/3). | UN | ويعتبر هذا التقرير مكملا ومتمما لتقرير سابق قدمه اﻷمين العام تلبية لطلب اللجنة الاستشارية )A/C.5/54/3(. |
Comme l'avait demandé le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, le Comité a vérifié de quand dataient celles de ses recommandations qui n'avaient pas encore été mises en œuvre et indiqué au cours de quel exercice elles avaient été faites pour la première fois. | UN | استجابة لطلب اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، قام المجلس بتقييم مدى الصلاحية الزمنية لتوصياته السابقة التي لم تنفذ بعد بالكامل وذكر الفترات المالية التي قدمت فيها هذه التوصيات لأول مرة. |
Comme l'avait demandé le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et conformément au paragraphe 7 de la résolution 59/264 A de l'Assemblée générale, le Comité a vérifié de quand dataient celles de ses recommandations qui n'avaient pas encore été mises en œuvre et indiqué au cours de quel exercice elles avaient été faites pour la première fois. | UN | تلبية لطلب اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية وطبقا للفقرة 7 من قرار الجمعية العامة 59/ 264 ألف، قدّر المجلس تقادم توصياته السابقة التي لم تُنفَّذ بالكامل وأشار إلى الفترات المالية التي قدمت فيها التوصيات للمرة الأولى. |
Le rapport du Secrétaire général (A/60/585/Add.3) est présenté sous cette forme pour la première fois, conformément à la demande du Comité consultatif qui souhaitait un traitement distinct et détaillé, plus adapté à l'envergure et à la complexité des grandes missions politiques spéciales. | UN | 6 - وقدم تقرير الأمين العام (A/60/585/Add.3)، بهذا الشكل لأول مرة، استجابة لطلب اللجنة الاستشارية القيام بمعالجة مستقلة ومفصلة تتلاءم على نحو أفضل مع حجم البعثات السياسية الخاصة الضخمة ومدى تعقدها. |
Il a été publié en réponse à une demande du Comité consultatif qui avait dit souhaiter disposer d'une analyse des ressources financières nécessaires pour atteindre les objectifs mentionnés dans le rapport principal. | UN | وقد صدر التقرير استجابة لطلب اللجنة الاستشارية إجراء تحليل للموارد المالية اللازمة لتحقيق الأهداف المشار إليها في التقرير الرئيسي. |
En réponse à la demande formulée par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et conformément au paragraphe 7 de la résolution 59/264 A de l'Assemblée générale, le Comité a vérifié de quand dataient celles de ses recommandations qui n'avaient pas encore été mises en œuvre et indiqué au cours de quel exercice elles avaient été faites pour la première fois. | UN | أجرى المجلس، استجابة لطلب اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، وتماشيا مع الفقرة 7 من قرار الجمعية العامة 59/264 ألف، تقييما لمدى تقادم توصياته السابقة التي لم تنفذ بعد بالكامل، وأشار إلى الفترات المالية التي جرى فيها تقديم تلك التوصيات لأول مرة. |
En réponse à la demande formulée par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et conformément au paragraphe 7 de la résolution 59/264A de l'Assemblée générale, le Comité des commissaires aux comptes a déterminé l'ancienneté de celles de ses recommandations antérieures qui n'avaient pas encore été pleinement mises en œuvre, en précisant pendant quel exercice financier elles avaient été initialement formulées | UN | قام المجلس، استجابةً لطلب اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، وعلى نحو يتمشى مع الفقرة 7 من قرار الجمعية العامة 59/264 ألف، بتقييم تقادُم توصياته السابقة، التي لم تنفذ بعدُ تنفيذاً تاماًّ، وأشار إلى الفترات المالية التي قُدمت فيها هذه التوصيات لأول مرة. |
Le présent rapport répond à la demande formulée par le Comité consultatif en définissant sommairement les différents éléments qui font partie des dépenses autres que les dépenses relatives aux programmes et en exposant les mesures qui devraient permettre d’atteindre l’objectif fixé dans les délais indiqués. | UN | ٤ - ويستجيب هذا التقرير لطلب اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، إذ يعرض الخطوط العريضة لمختلف العناصر التي تشكل تكاليف غير برنامجية، وكذلك التدابير الرامية إلى بلوغ الهدف في حدود اﻹطار الزمني المبين. |
En réponse à la demande formulée par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires dans son rapport du 22 avril 2005 (voir A/59/736, par. 8), le Comité a vérifié de quand dataient celles de ses recommandations qui n'avaient pas encore été intégralement mises en œuvre et indiqué dans la figure II.I au cours de quel exercice elles avaient été faites pour la première fois. | UN | 11 - واستجابة لطلب اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية الوارد في تقريرها المؤرخ 22 نيسان/أبريل 2005 (انظر A/59/736، الفقرة 8)، قام المجلس بتقييم مدى قدم توصياته السابقة التي لم تنفذ بعد بالكامل، ويبين الشكل ثانيا - 1 الفترات المالية التي قدمت فيها هذه التوصيات لأول مرة. |
Le rapport du Corps commun d’inspection (CCI) a été établi en réponse à la demande formulée par le Comité consultatif pour les questions relatives aux programmes et aux opérations (CCQPO) du Comité administratif de coordination (CAC) à la suite de l’examen du rapport de la onzième réunion biennale des fonctionnaires chargés des bourses des organismes des Nations Unies, tenue à Paris en septembre 1994. | UN | ١ - أعدت وحدة التفتيش المشتركة تقريرها عن الزمالات في منظومة اﻷمم المتحدة استجابة لطلب اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية عقب نظرها في تقرير اجتماع فترة السنتين الحادي عشر لكبار الموظفين المعنيين بالزمالات في منظومة اﻷمم المتحدة، الذي عقــد في باريس في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤. |
52. Conformément à la demande du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (A/51/533) approuvée par la suite par l'Assemblée générale dans sa résolution 51/225, le Comité des commissaires aux comptes a examiné le fonds d'immobilisations de l'UNICEF. | UN | ٥٢ - وفقا لطلب اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية A/51/533 الذي وافقت عليه فيما بعد الجمعية العامة في قرارها ٥١/٢٢٥، قام مجلس مراجعي الحسابات بمراجعة صندوق اﻷصول الرأسمالية لليونيسيف. |
Compte tenu des limitations de l'étude relative au compte d'appui dont l'Administration avait confié la réalisation à des consultants externes, le Comité n'a pas pu donner suite davantage à la demande du Comité consultatif sur la question. | UN | 58 - ونظرا لأوجه القصور في الدراسة التي أعدتها الإدارة بشأن حساب الدعم، لم يتمكن المجلس من الاستجابة أكثر مما فعل لطلب اللجنة الاستشارية في هذا الشأن. |
Celui-ci suivra l'application de la recommandation dans le cadre de son programme de travail de 2012 afin de satisfaire à la demande du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires tendant à ce qu'il examine l'exécution du projet pilote et en rende compte à l'Assemblée générale durant la deuxième partie de la reprise de sa soixante-sixième session. | UN | وسيقوم المجلس بمتابعة تنفيذ هذه التوصية كجزء من عمله خلال عام 2012 تلبية لطلب اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بدراسة تنفيذ المشروع التجريبي وتقديم تقرير إلى الجمعية العامة في الجزء الثاني المستأنف من الدورة السادسة والستين. |
Comme l'avait demandé le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et conformément au paragraphe 7 de la résolution 59/264 A de l'Assemblée générale, le Comité a vérifié de quand dataient celles de ses recommandations qui n'avaient pas encore été mises en œuvre et indiqué au cours de quel exercice elles avaient été faites pour la première fois. | UN | تلبية لطلب اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية وطبقا للفقرة 7 من قرار الجمعية العامة 59/ 264 ألف، قدّر المجلس تقادم توصياته السابقة التي لم تُنفَّذ بالكامل وأشار إلى الفترات المالية التي قدمت فيها التوصيات للمرة الأولى. |
Comme l'avait demandé le Comité consultatif et conformément au paragraphe 7 de la résolution 59/264 A de l'Assemblée générale, le Comité a vérifié de quand dataient celles de ses recommandations qui n'avaient pas encore été mises en œuvre et indiqué au cours de quel exercice elles avaient été faites pour la première fois. | UN | استجابة لطلب اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية وعملا بالفقرة 7 من قرار الجمعية العامة 59/264 ألف، أجرى المجلس تقييما لتوصياته السابقة التي لم يتم تنفيذها بالكامل حتى الآن، وأشار إلى الفترات المالية التي قُدمت فيها تلك التوصيات لأول مرة. |
Comme l'avait demandé le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (CCQAB) et conformément au paragraphe 7 de la résolution 59/264 A de l'Assemblée générale, le Comité a vérifié de quand dataient celles de ses recommandations qui n'avaient pas encore été intégralement mises en œuvre et indiqué au cours de quel exercice elles avaient été faites pour la première fois. | UN | استجابة لطلب اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، ووفقا للفقرة 7 من قرار الجمعية العامة 59/264 ألف، تناول المجلس بالتقييم مدى الصلاحية الزمنية لتوصياته السابقة التي لم تنفذ بعد بالكامل وأشار إلى الفترات المالية التي طرحت فيها تلك التوصيات لأول مرة. |
Le rapport du Secrétaire général (A/60/585/Add.3) est présenté sous cette forme pour la première fois, conformément à la demande du Comité consultatif qui souhaitait un traitement distinct et détaillé, plus adapté à l'envergure et à la complexité des grandes missions politiques spéciales. | UN | 6 - وقُدم تقرير الأمين العام (A/60/585/Add.3) بهذا الشكل لأول مرة استجابة لطلب اللجنة الاستشارية القيام بمعالجة مستقلة ومفصلة، تتلاءم على نحو أفضل مع حجم البعثات السياسية الخاصة الضخمة ومدى تعقدها. |
Pour ce qui est de la dernière phrase du paragraphe 5 du rapport du Comité consultatif, le Secrétariat a indiqué, lors des auditions orales avec le Comité consultatif, qu'il ne serait pas nécessaire d'utiliser le fonds de réserve pour financer les frais de voyage ; cependant, il n'a pas eu le temps de donner suite à la demande du Comité consultatif qui souhaitait une réponse écrite. | UN | وفيما يتعلق بالجملة الأخيرة من الفقرة 5 من تقرير اللجنة الاستشارية، فقد ذكرت الأمانة العامة أثناء جلسات الاستماع الشفوية التي عقدتها مع اللجنة الاستشارية، أنه لا يوجد ما يدعو إلى استخدام صندوق الطوارئ فيما يتصل بنفقات السفر؛ بيد أنها لا تملك من الوقت ما يكفي للامتثال لطلب اللجنة الاستشارية المتعلق بتقديم رد خطي. |
Suite à une demande du Comité consultatif (ibid., par. 12), lorsque de nouveaux postes sont proposés, des informations sont données sur les services additionnels ou les améliorations dans la prestation de services existants qui résulteraient de l'approbation des nouveaux postes. | UN | 16 - استجابة لطلب اللجنة الاستشارية (المرجع نفسه، الفقرة 12)، تقدم معلومات، حيثما تُقترح وظائف جديدة، عن الخدمات الإضافية أو التحسينات المدخلة على إنجاز الخدمات القائمة التي قد تترتب على اعتماد الوظائف الجديدة. |