"لطلب المجلس" - Traduction Arabe en Français

    • la demande du Conseil
        
    • la demande formulée par le Conseil
        
    • avait demandé le Conseil
        
    • a demandé le Conseil
        
    • à cette demande
        
    • invité par le Conseil
        
    • la demande faite par le Conseil
        
    • invitation du Conseil
        
    • exigences du Conseil
        
    • à une demande du Conseil
        
    Le Secrétaire exécutif de la Commission économique pour l'Afrique a présenté un rapport en réponse à la demande du Conseil. UN وقد قدم اﻷمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لافريقيا تقريرا استجابة لطلب المجلس.
    Le présent rapport a été établi à la demande du Conseil. UN وقد أعد هذا التقرير استجابة لطلب المجلس.
    Il a indiqué que cette division avait été renforcée à la suite de la demande du Conseil d'administration. UN وذكر أن الشعبة تم تعزيزها استجابة لطلب المجلس التنفيذي.
    2. Le présent rapport, qui est le quatrième rapport devant être présenté en avril 1993, fait suite à la demande formulée par le Conseil dans sa résolution 745 (1992). UN ٢ - وهذا التقرير مقدم امتثالا لطلب المجلس الوارد في القرار ٧٤٥ )١٩٩٢( بتقديم تقرير مرحلي رابع في نيسان/ابريل ١٩٩٣.
    En outre, ainsi que l'avait demandé le Conseil (voir sa résolution 1999/51), la Commission sera saisie d'un projet de programme de travail pluriannuel pour la période 2015-2019. UN ووفقا لطلب المجلس (انظر قرار المجلس 1999/51)، سيعرض على اللجنة مشروع برنامج عمل متعدد السنوات للفترة 2015-2019.
    8. Comme l'a demandé le Conseil d'administration, l'Administrateur a établi un rapport de situation sur la mise en oeuvre de l'Agenda du PNUD (document DP/1995/31). UN ٨ - وفي الوثيقة DP/1995/31، يقوم مدير البرنامج، وفقا لطلب المجلس التنفيذي، بالابلاغ عن التقدم المحرز في دفع جدول اﻷعمال.
    Le présent rapport répond à cette demande. UN ويمتثل هذا التقرير لطلب المجلس.
    Ces rapports établis à la demande du Conseil et de l'Assemblée générale éclairent le contexte du présent rapport et contiennent des éléments d'information utiles. UN وهذه التقارير، التي تم إعدادها استجابة لطلب المجلس والجمعية العامة، توفر سياقاً إضافياً وخلفية مفيدة للتقرير الحالي.
    Le Fonds monétaire international et la Banque mondiale avaient répondu en conséquence à la demande du Conseil de sécurité. UN واستجاب صندوق النقد الدولي والبنك الدولي لطلب المجلس.
    La Commission de la condition de la femme a répondu directement à la demande du Conseil en inscrivant pour la première fois à son ordre du jour la question de la suite donnée à ses directives. UN ولأول مرة أدرجت لجنة وضع المرأة بندا في جدول أعمالها عن متابعة توجيهات المجلس وذلك في استجابة مباشرة لطلب المجلس.
    Vous trouverez ci-joint les renseignements que j'ai reçus de la MONUC comme suite à la demande du Conseil. UN وتجدون طيه المعلومات التي تلقيتها من بعثة منظمة الأمم المتحدة استجابة لطلب المجلس.
    Il a indiqué que cette division avait été renforcée à la suite de la demande du Conseil d'administration. UN وذكر أن الشعبة تم تعزيزها استجابة لطلب المجلس التنفيذي.
    Le Secrétariat a pris plusieurs mesures pour répondre à la demande du Conseil économique et social, et notamment : UN وقد اتخذت الأمانة العامة عددا من التدابير للاستجابة لطلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي من بينها:
    Je tiens à remercier vivement les deux Gouvernements de leur démarche constructive, qui m'a aidé, ainsi que mon Envoyé spécial, M. Cyrus Vance, à répondre efficacement à la demande formulée par le Conseil dans sa résolution 845 (1993). UN وأود أن أعرب عن تقديري الحار لكلتا الحكومتين على ما انتهجتاه من نهج بناء أتاح لي ولمبعوثي الخاص، السيد سيروس فانس، الاستجابة على نحو فعال لطلب المجلس الوارد في القرار ٨٤٥ )١٩٩٣(.
    Conformément à la demande formulée par le Conseil (ISBA/17/C/21, par. 20), la Commission a poursuivi ses travaux préparatoires en vue de la formulation d'un règlement régissant l'exploitation dans la Zone. UN 20 - وفقا لطلب المجلس (ISBA/17/C/21، الفقرة 20)، واصلت اللجنة أعمالها التحضيرية بشأن صياغة نظام الاستغلال في المنطقة.
    En réponse à la demande formulée par le Conseil d'administration dans sa décision 2006/13, le PNUD, le FNUAP, l'UNICEF et le PAM ont harmonisé et normalisé leurs systèmes d'audit. UN 10 - وفقا لطلب المجلس التنفيذي في قراره 2006/13، قام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وبرنامج الأغذية العالمي بمواءمة وتوحيد تقييمات المراجعة.
    En outre, ainsi que l'avait demandé le Conseil (voir sa résolution 1999/51), la Commission sera saisie d'un projet de programme de travail pluriannuel pour la période 2015-2019. UN ووفقا لطلب المجلس (انظر قرار المجلس 1999/51)، سيعرض على اللجنة مشروع برنامج عمل متعدد السنوات للفترة 2015-2019.
    Ainsi que l'a demandé le Conseil d'administration, le présent rapport sur les activités d'audit et de contrôle internes suit un nouveau plan qui permet une analyse prospective de l'univers de risques du FNUAP. UN 3 - واستجابة لطلب المجلس التنفيذي، يقدم هذا التقرير المتعلق بأنشطة المراجعة الداخلية للحسابات والرقابة الداخلية هيكلا جديدا يتيح التحليل المتوقع لـ " عالم المخاطر " التي تواجه صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Le présent rapport est établi en réponse à cette demande. UN وقد أُعد هذا التقرير تلبية لطلب المجلس.
    Comme il y a été invité par le Conseil à sa soixante-quinzième session (document EC-75/2 du 7 mars 2014, par. 7.12), le secrétariat a continué de faire des exposés hebdomadaires aux États parties à La Haye, au nom du Directeur général. UN واستجابة لطلب المجلس في دورته الخامسة والسبعين (الفقرة 7-12 من الوثيقة EC-75/2 المؤرخة بـ 7 آذار/مارس 2014)، واصلت الأمانة تنظيم جلسات إطلاعية أسبوعية للدول الأطراف في لاهاي نيابة عن المدير العام.
    Le présent rapport, établi comme suite à la demande faite par le Conseil aux paragraphes 7 et 20 de la résolution susmentionnée, reflète leurs conclusions et leurs recommandations, telles que je les ai revues. UN ويعكس هذا التقرير، المقدم استجابة لطلب المجلس الذي جاء في الفقرتين ٧ و ٢٠ من القرار المذكور أعلاه ما انتهيا اليه من نتائج واتخاذاه من توصيات، بعد أن قمت باستعراضها.
    Également en réponse à l'invitation du Conseil, le secrétariat a élaboré le texte révisé du règlement relatif aux encroûtements cobaltifères de ferromanganèse (ISBA/13/LTC/WP.1). UN 14 - وفقا لطلب المجلس أيضا، أعدت الأمانة مشروع نظام منقح يتعلق بقشور المنغنيز الحديدي الغنية بالكوبالت (ISBA/13/LTC/WP.1).
    Aucun État Membre ne m'a adressé de communication sur la manière dont le Soudan répondait aux exigences du Conseil. UN ولم ترد أي رسائل من الدول اﻷعضاء بشأن مسألة امتثال السودان لطلب المجلس.
    Le présent rapport fait suite à une demande du Conseil d'administration et présente les enseignements tirés depuis 2008. UN ويستجيب هذا التقرير لطلب المجلس التنفيذي بتقديم تقرير عن تنفيذ النظام المعدل ويعرض الدروس المستفادة منذ عام 2008.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus