Le tribunal peut être amené à accorder plus ou moins de poids à un facteur donné, selon les circonstances de l'espèce. | UN | وقد يتعين على المحكمة أن تعطي لعامل ما وزناً أكبر أو أقل، تبعاً لملابسات القضية المعنية. |
Elle a indiqué que dans ce cas un examen plus approfondi des faits de la cause était nécessaire et qu'il convenait alors d'accorder un poids plus ou moins grand à tel ou tel facteur en fonction des circonstances propres à chaque affaire. | UN | ويتطلب الأمر استعراضاً أدق للوقائع وأن تعطي المحكمة لعامل ما وزناً أكبر أو أقل تبعاً لملابسات كل حالة. |
345 Après avoir examiné les résultats de cette enquête, la Commission a décidé de supprimer progressivement la majoration linguistique applicable aux traitements des agents des services généraux en poste à Rome. | UN | ٣٤٥ قررت اللجنة، كجزء من نظرها في الدراسة الاستقصائية المذكورة أعلاه، أن التسوية لعامل اللغة في مرتبات موظفي فئة الخدمات العامة يجب أن تزال تدريجيا على مدى فترة من الزمن. |
Les responsables de la santé publique seraient probablement les premiers à constater la libération secrète d'un agent biologique. | UN | ويرجّح أن يكون المسؤولون عن الصحة العامة أول من يتعرّف على الإطلاق الخفي لعامل بيولوجي. |
Quatorze projets approuvés sur l'utilisation de tétrachlorure de carbone comme agent de transformation dans la fabrication de divers produits chimiques et pharmaceutiques, représentant une consommation totale de 60 tonnes PAO de tétrachlorure de carbone en 2006, étaient achevés ou presque achevés à la fin de 2007. | UN | وهنالك أربعة عشر تطبيقاً لعامل تصنيع من أجل إنتاج مجموعة من المنتوجات الكيميائية والصيدلانية، ينطوي على استهلاك إجمالي لرابع كلوريد الكربون قدره 60 طن من قدرات استنفاد الأوزون عام 2006، إمّا قد أُنجزت أو شارفت الإنجاز في نهاية عام 2007. |
Aux termes de la loi, un employeur a l'obligation de payer le même salaire à un travailleur sans égard à son sexe. | UN | وبموجب القانون من المقرر أن يقوم صاحب العمل بدفع نفس المرتب لعامل بغض النظر عن نوع جنسه. |
L'affrètement d'avions sanitaires, qu'il faudrait faire venir d'Europe, n'est pas envisageable car le temps est un facteur critique en la matière. | UN | ولن يكون استئجار طائرات للإسعاف الطبي من أوروبا أمرا مجديا في ضوء الأهمية القصوى لعامل الوقت. |
En cas de différend et toutes choses étant par ailleurs égales, le facteur < < États parties > > l'emporte. | UN | وفي حالة تعارض هذه المعايير الثلاثة، تكون الأسبقية لعامل " العضوية " مع بقاء الظروف الأخرى على حالها. |
En cas de différend et toutes choses étant par ailleurs égales, le facteur < < États Parties > > l'emporte. | UN | وفي حالة تعارض هذه المعايير الثلاثة، تكون الأسبقية لعامل " العضوية " مع بقاء الظروف الأخرى على حالها. |
Sur ce plan, la taille paraît être un facteur opposé pour les deux types d'entreprise. | UN | ويبدو أن لعامل الحجم تأثيراً مختلفاً هنا. |
Toutefois, c'est le facteur < < contribution > > qui a le coefficient de pondération le plus élevé (70 %). | UN | وفيها يُعطى لعامل الاشتراكات أعلى وزن، 70 في المائة. |
Le facteur < < population > > reste à 5 % et le facteur < < qualité de Membre > > est abaissé à 25 %. | UN | ويُعطى لعامل السكان وزن قدره 5 في المائة، ويُخفّض وزن العضوية إلى 25 في المائة. |
Une fois la majoration complètement supprimée, à partir du 1er novembre 1996, l'économie devrait s'élever à environ 3,3 millions de dollars par an. | UN | وستبلغ قيمة الوفورات حوالي ٣,٣ مليون دولار سنويا عند إتمام عملية اﻹزالة التدريجية للتسوية لعامل اللغة، ابتداء من ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦. |
345 Après avoir examiné les résultats de cette enquête, la Commission a décidé de supprimer progressivement la majoration linguistique applicable aux traitements des agents des services généraux en poste à Rome. | UN | ٣٤٥ قررت اللجنة، كجزء من نظرها في الدراسة الاستقصائية المذكورة أعلاه، أن التسوية لعامل اللغة في مرتبات موظفي فئة الخدمات العامة يجب أن تزال تدريجيا على مدى فترة من الزمن. |
La structure moléculaire d'un agent infectieux peut ressembler à la moelle épinière. | Open Subtitles | البنية الجزيئية لعامل معدي قد تتنكر بشكل الحبل الشوكي |
Élimination de la production et de la consommation de tétrachlorure de carbone utilisé comme agent de transformation et à d'autres fins non identifiées (phase I) | UN | إزالة انتاج واستهلاك رابع كلوريد الكربون لعامل التصنيع وغير ذلك من استخدامات غير محدّدة (المرحلة الأولى) |
En 1993, le FSS a versé une somme de 200 000 MOP à un travailleur. | UN | دفع الصندوق في ٣٩٩١ مبلغ ٠٠٠ ٠٠٢ باتاكا لعامل واحد. |
25. Les obstacles à l'accès à l'éducation peuvent résulter d'un ou de plusieurs facteurs matériels ou sociaux, financiers ou pédagogiques. | UN | 25- وقد تكون العوائق أمام نيل التعليم نتيجة لعامل واحد أو عدة عوامل، سواء مادية أم اجتماعية أم مالية أم تربوية. |
Comment est-ce qu'un misérable agent de bureau a pu maîtriser de la sorte quatre agents de terrain entraînés ? | Open Subtitles | كيف بحق الجحيم لعامل مكتبي مقلم رصاص هزيمة أربعة عملاء مدربين تدريباً عالياً ؟ |
Réaffectation de 2 postes d'opérateur radio au Groupe de l'appui aux Volontaires des Nations Unies et transformation en postes d'assistant administratif | UN | إعادة ندب وظيفتين لعامل لاسلكي إلى وحدة دعم متطوعي الأمم المتحدة لتصبحا وظيفة وظيفتين لمساعد إداري |
La sous-utilisation des crédits tient aussi au fait que le coefficient délais de déploiement moyen a été plus élevé que prévu (2,1 % contre 1 % inscrit au budget). | UN | ويعزى انخفاض الاحتياجات أيضا إلى ارتفاع المتوسط الفعلي لعامل تأخير النشر بنسبة 2.1 في المائة، مقارنةً بنسبة 1 في المائة المطبقة في الميزانية. |
Et te voilà, achetant un nouveau bureau pour le nouvel homme à tout faire à nos frais... et on ne peut pas s'offrir un piano correct. | Open Subtitles | تقومين بشراء مكتب جديد لعامل لدينا علي جدول رواتبنا ونحن لا نستطيع شراء البيانو المناسب |