A représenté la Direction du protocole du Ministère des affaires étrangères auprès des comités directeurs de plusieurs conférences internationales tenues à Dakar en 2006 et 2007 | UN | مثل دائرة المراسم التابعة لوزارة الخارجية في اللجان التوجيهية لعدة مؤتمرات دولية عقدت في داكار بين عامي 2006 و 2007 |
La Banque a conclu des modalités de coopération avec plusieurs instances à vocation économique du système des Nations Unies et a participé aux travaux préparatoires de plusieurs conférences organisées par l'ONU sur des questions liées au développement. | UN | ومضى يقول إن المصرف تربطه ترتيبات عمل تعاونية مع هيئات اقتصادية شتى في منظومة الأمم المتحدة وأنه شارك في العمليات التحضيرية لعدة مؤتمرات عُقدت بشأن قضايا التنمية تحت رعاية الأمم المتحدة. |
Depuis 1975, Secrétaire adjoint de la Commission du droit international et Secrétaire exécutif de plusieurs conférences des Nations Unies consacrées à la codification et au développement progressif du droit international. | UN | ومنذ ١٩٧٥، عمل نائبا ﻷمين لجنة القانون الدولي، وأمينا تنفيذيا لعدة مؤتمرات لﻷمم المتحدة بشأن التدوين والتطوير التدريجيين للقانون الدولي. |
Au nom du Tribunal, il a exprimé sa profonde gratitude au Gouvernement allemand qui avait mis le nouveau bâtiment à la disposition du Tribunal, bâtiment qui, a-t-il relevé, avait également accueilli plusieurs conférences internationales sur des questions intéressant le droit de la mer. | UN | وأعرب باسم المحكمة عن تقديره العميق لحكومة ألمانيا لإتاحة المبنى الجديد للمحكمة، ولاحظ أن هذا المبنى قد استُخدم مؤخرا كمركز لعدة مؤتمرات دولية معنية بمسائل تتعلق بقانون البحار. |
Elles sont également évoquées dans des documents issus de plusieurs conférences mondiales, par exemple la Déclaration du Millénaire, ainsi que de nombreuses autres initiatives, par exemple la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide: appropriation, harmonisation, alignement, résultats et responsabilité mutuelle (2005). | UN | وتنعكس أيضاً في الوثائق الختامية لعدة مؤتمرات عالمية، مثل إعلان الألفية، وكذلك في مبادرات أخرى متعددة، بما في ذلك إعلان باريس بشأن فعالية المعونة: 2005. |
89. Le Fonds s'est employé au cours de l'année à améliorer la coordination et la collaboration avec d'autres organes et organismes en participant activement à la préparation de plusieurs conférences internationales, notamment celles de la CNUED. | UN | ٨٩ - وخلال السنة، سعى الصندوق لتعزيز تنسيقه وتعاونه مع وكالات ومنظمات أخرى، بالاشتراك بنشاط في اﻷعمال التحضيرية لعدة مؤتمرات دولية، لاسيما مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية. |
Comme nous le savons tous, à partir de 1990 l'Organisation des Nations Unies a encouragé la tenue de plusieurs conférences de haut niveau — certaines au niveau des chefs d'État et de gouvernement — pour étudier différents thèmes jugés prioritaires pour le développement de nos pays. | UN | ولا يخـفى على أحــد أن اﻷمم المتحــدة بــدءا من عام ١٩٩٠ روجت لعدة مؤتمرات رفيعة المســتوى، كان بعضها على مستوى رؤســاء الــدول أو الحــكومات، لاستكشاف مختلف القضايا التي اعتبر أن لها أولوية في تنمية بلداننا. |
2. Initiatives concernant plusieurs conférences | UN | المبادرات الشاملة لعدة مؤتمرات باء - |
280. Les préparatifs de plusieurs conférences liées à Habitat II, dont une conférence internationale sur les pratiques les plus susceptibles de permettre une amélioration du milieu naturel, prévu à Dubai, en novembre, ont commencé. | UN | ٢٨٠ - وقد بدأت اﻷعمال التحضيرية لعدة مؤتمرات متصلة بالموئل الثاني، بما فيها المؤتمر الدولي المعني بأفضل الممارسات لتحسين البيئة المعيشية، الذي سيعقد في دبي في تشرين الثاني/نوفمبر. |
36. Le Rapporteur spécial a de plus été invité à plusieurs conférences en Inde et a pris la parole aux universités de Jamia Handard (22 septembre) et Aligarh (16 et 17 octobre). | UN | وألقى كلمة رئيسية بهذه المناسبة. 36- كما دعي المقرر الخاص لعدة مؤتمرات في الهند، وألقى كلمتين في جامعتي هاندارد (23 أيلول/سبتمبر) وأليجار (16-17 تشرين الأول/أكتوبر). |
a) Ce thème devrait se rapporter à une grande question intersectorielle traitée par plusieurs conférences internationales dans les domaines économique et social ou domaines connexes; | UN | )أ( أن يكون الموضوع من النتائج الشاملة الرئيسية لعدة مؤتمرات دولية في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي أو الميادين المتصلة بهما؛ |
L'importance de ses travaux en matière de promotion des utilisations pacifiques de la science et des technologies nucléaires a été reconnue dans les documents finals de plusieurs conférences d'examen du TNP. Cadre de l'Agence internationale de l'énergie atomique | UN | وقد أقرّت الوثائق الختامية لعدة مؤتمرات لاستعراض معاهدة عدم الانتشار بأهمية أنشطة الوكالة في مجال ترويج الاستخدامات السلمية للعلوم والتكنولوجيات النووية(). |
L'importance de ses travaux en matière de promotion des utilisations pacifiques de la science et des technologies nucléaires a été reconnue dans les documents finals de plusieurs conférences d'examen du TNP. Cadre de l'Agence internationale de l'énergie atomique | UN | وقد أقرّت الوثائق الختامية لعدة مؤتمرات لاستعراض معاهدة عدم الانتشار بأهمية أنشطة الوكالة في مجال ترويج الاستخدامات السلمية للعلوم والتكنولوجيات النووية(). |
a) Ce thème devrait se rapporter à une importante question intersectorielle traitée à l'occasion de plusieurs conférences internationales dans les domaines économique et social ou domaines connexes; | UN | )أ( أن يكون الموضوع من النتائج الشاملة الرئيسية لعدة مؤتمرات دولية في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي أو الميادين المتصلة بهما؛ |