"لعدد من السنوات" - Traduction Arabe en Français

    • un certain nombre d'années
        
    • depuis plusieurs années
        
    • pendant plusieurs années
        
    • de plusieurs années
        
    • depuis de nombreuses années
        
    • pluriannuelles
        
    • depuis un bon nombre d'années
        
    Depuis un certain nombre d'années, nous nous privons collectivement de la possibilité d'avoir, à la Conférence du désarmement, de véritables discussions de fond. UN ولقد حرمنا أنفسنا جميعا لعدد من السنوات من فرصة عقد مناقشات حقيقية وجوهرية في هذا المحفل.
    Alors qu'il avait à l'origine entretenu des liens étroits avec l'Organisation, le Brésil avait réduit sa collaboration au minimum depuis un certain nombre d'années. UN فقد تعاونت البرازيل في بادئ الأمر تعاونا وثيقا مع المنظمة، ولكن هذا التعاون انخفض إلى أدنى حد لعدد من السنوات.
    En fait, depuis un certain nombre d'années, le Groupe de travail n'a pas reçu le moindre renseignement du Gouvernement philippin. UN وفي الواقع، لم يتلق الفريق العامل أية معلومات إطلاقاً من حكومة الفلبين لعدد من السنوات.
    La Syrie a l'honneur d'être le rapporteur du Comité depuis plusieurs années. UN وقد كان ﻷحد أعضاء وفده شرف العمل كمقرر للجنة الخاصة لعدد من السنوات.
    Nous n'en constatons pas moins avec préoccupation que depuis plusieurs années, la Commission n'a pas été en mesure d'obtenir des résultats concrets. UN ورغم ذلك، نلاحظ مع القلق أن الهيئة لم تتمكن لعدد من السنوات من تحقيق نتائج ملموسة.
    La publication de l'Annuaire juridique avait été interrompue pendant plusieurs années dans les années 80. UN وقد توقف نشر الحولية القانونية لعدد من السنوات في الثمانينات.
    L’indicateur pourrait, par exemple, être formé par le ratio des trois principales exportations de biens et services du PIB, pris sur une moyenne de plusieurs années. UN ويمكن أن يكون المؤشر، مثلا، عبارة عن نسبة الصادرات الثلاثة الرئيسية من السلع والخدمات إلى الناتج المحلي اﻹجمالي كمتوسط لعدد من السنوات.
    Un certain nombre de pays du Sud sont des chefs de file de la croissance économique mondiale, et ce, depuis de nombreuses années. UN ويقود عدد من بلدان الجنوب النمو الاقتصادي العالمي وظل يقوم بذلك لعدد من السنوات.
    Cette question nous préoccupe de façon constante depuis un certain nombre d'années. UN لقد كانت هذه المسألة شاغلنا المستمر لعدد من السنوات.
    Il y a beaucoup plus de femmes qui travaillent et le nombre de filles qui entrent à l'université a également augmenté et même dépassé le nombre de garçons pendant un certain nombre d'années. UN والرقم المتزايد للنساء العاملات يضارع عدد الفتيات اللائي يدخلن الجامعة، مما تجاوز عدد الأولاد لعدد من السنوات.
    Article 4.3 : Les contributions volontaires peuvent être annoncées pour une ou plusieurs années ou pour un certain nombre d'années. UN البند ٤-٣: يجوز أن يكون إعلان التبرعات سنويا أو على أساس عدة سنوات أو لعدد من السنوات.
    Plusieurs délégations ont proposé que le Processus consultatif se concentre sur des thèmes particuliers pendant un certain nombre d'années et les examine aussi longtemps qu'ils resteraient importants. UN 51 - واقترحت وفود عديدة أن تركز العملية على مواضيع محددة لعدد من السنوات وأن تواصل النظر فيها ما دامت مهمة.
    Cette somme permettra principalement de mener à terme les programmes d'amélioration du réseau routier commencés en 2003 et la construction d'autres routes essentielles remise à plus tard pendant un certain nombre d'années. UN وسيغطي هذا الإنفاق بصورة رئيسية إكمال برامج تطوير الطرق الذي بدأ في عام 2003 وتنفيذ عمليات التشييد الإضافية للطرق الرئيسية التي أجلت لعدد من السنوات.
    Depuis un certain nombre d'années, la Commission de la population et du développement examine et étudie les tendances, les facteurs déterminants et les conséquences du vieillissement. UN 19 - وبحثت لجنة السكان والتنمية وقيمت اتجاهات الشيخوخة ومعاييرها ونتائجها لعدد من السنوات.
    Malheureusement, l'élaboration d'une déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones est au point mort depuis plusieurs années. UN وللأسف فصياغة إعلان للأمم المتحدة بشأن حماية حقوق الشعوب الأصلية قد تأخرت لعدد من السنوات.
    Quatre-vingts dossiers de demande de légalisation de l'accès des autochtones aux terres occupées traditionnellement sont en suspens depuis plusieurs années. UN وقد ظلت ثمانون مطالبة موثقة ﻹجازة وصول السكان اﻷصليين إلى اﻷراضي التقليدية معلقة لعدد من السنوات.
    Cette préoccupation est commune à plusieurs États des Caraïbes orientales, et touche un sujet qui est étudié au niveau mondial depuis plusieurs années. UN وتتقاسم مجال الاهتمام هذا كثير من دول شرق الكاريبي ويتصل بقضية كانت موضع نظر على الصعيد العالمي لعدد من السنوات.
    Le Comité consultatif note, au paragraphe 19 du rapport du Secrétaire général, que cette formule a été approuvée par l'Assemblée générale et appliquée pendant plusieurs années à l'exécution du budget du Haut-Commissariat pour les réfugiés (HCR); UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية استنادا إلى الفقرة 19 من تقرير الأمين العام أن طريقة المنح قد حظيت بتأييد الجمعية العامة واعتمدت لعدد من السنوات لغرض تنفيذ ميزانيات مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين؛
    L'État partie rappelle l'observation de la Cour selon laquelle l'auteur avait vécu en Australie pendant plusieurs années avant sa condamnation et qu'aucune demande n'avait été formulée par le demandeur ou son conseil lors du procès en vue d'obtenir les services d'un interprète. UN وتشير الدولة الطرف، إلى ملاحظة المحكمة أن صاحب البلاغ قد عاش في أستراليا لعدد من السنوات قبل إدانته، وأن مقدم الطلب أو محاميه لم يقدم أي طلب بشأن الحصول على مترجم فوري خلال المحاكمة.
    La deuxième option retarderait de plusieurs années l'application des mesures de réglementation à ces pays (déterminant la période de grâce entre l'imposition de mesures de réglementations aux pays développés et en développement) lesquelles seraient déterminées de manière indépendante pour chaque étape de réduction envisagée dans le projet d'article 2J. UN أما الخيار الثاني فهو ينص على إرجاء تطبيق هذه الضوابط على تلك البلدان لعدد من السنوات (وسوف ينص على فترة إمهال تفصل بين تطبيق الضوابط الرقابية على البلدان المتقدمة وتطبيقها على البلدان النامية) يتم تحديدها بصورة مستقلة بالنسبة لكل مرحلة من مراحل التخفيض الواردة في المادة المقترحة 2 ياء.
    La question du < < personnel des projets > > fait l'objet de controverses depuis de nombreuses années. UN لقد كان موضوع " ملاك موظفي المشاريع " قضية شائكة لعدد من السنوات.
    Grâce aux prévisions pluriannuelles en matière de vaccination, la planification a pu être améliorée avec les fabricants, mais de nombreux pays en développement se heurtent encore à des difficultés pour empêcher l'interruption de l'approvisionnement en vaccins. UN 74 - وعلى الرغم من أن التنبؤ بكميات اللقاحات المطلوبة لعدد من السنوات قد أدى إلى تحسين التخطيط في شركات التصنيع، ما برح العديد من البلدان يواجه صعوبات في ضمان استمرار إمدادهــا بها.
    18. La Sous—Commission étudie depuis un bon nombre d'années la question de l'action visant à encourager l'acceptation universelle des instruments relatifs aux droits de l'homme. UN 18- وظلت اللجنة الفرعية لعدد من السنوات تنظر في مسألة تشجيع القبول العالمي لصكوك حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus