M. l'Ambassadeur Abderrazzak Laassel, Représentant permanent adjoint du Maroc | UN | السفير عبد الرزاق لعسل نائب الممثل الدائم للمغرب |
19. M. Laassel (Maroc), s'exprimant en sa qualité de Coordonnateur, remercie les délégations de leurs contributions, particulièrement constructives. | UN | 19- السيد لعسل (المغرب) تحدث بصفته منسقاً، وشكر الوفود على مساهماتها البنّاءة بوجه خاص. |
Face à cette situation, les États parties à la Conférence d'amendement du Protocole II ont lancé, sous la direction du Coordonnateur, M. Abderrazzak Laassel (Maroc), un débat concernant les difficultés juridiques liées à une éventuelle élimination du Protocole II original à la Convention. | UN | وفي ضوء هذه الخلفية، شرعت الدول الأطراف في مؤتمر تعديل البروتوكول الثاني، بتوجيه من المنسق، السيد عبد الرزاق لعسل ممثل المغرب، في مناقشة تركز على الإمكانية والجدوى القانونية لإنهاء البروتوكول الثاني الأصلي للاتفاقية. |
56. M. Laassel (Maroc) indique que son pays a soumis son rapport national conformément au paragraphe 4 alinéa b, de l'article 13 du Protocole. | UN | 56- السيد لعسل (المغرب): أشار إلى أن بلده قدم تقريره الوطني عملاً بالفقرة الفرعية 4(ب) من المادة 13 من البروتوكول. |
M. Laassel (Maroc) dit qu'il faut que l'approche des droits de l'homme soit coordonnée et intégrée et permette d'éviter toute politisation et utilisation de ces droits pour porter préjudice à la stabilité des États. | UN | 20 - السيد لعسل (المغرب): قال إن من الضروري أن يؤخذ بنهج منسق ومتكامل إزاء حقوق الإنسان. ودعا إلى تجنب تسييس حقوق الإنسان واستخدامها لزعزعة استقرار الدول. |
M. Laassel (Maroc), intervenant au nom du Mouvement des pays non alignés, dit que le Mouvement est déterminé à soutenir toutes les initiatives visant à garantir l'efficacité des missions politiques spéciales. | UN | 12 - السيد لعسل (المغرب): تكلم باسم حركة بلدان عدم الانحياز، فقال إن الحركة ملتزمة بدعم جميع الجهود الرامية إلى ضمان فعالية البعثات السياسية الخاصة. |
M. Laassel (Maroc) dit qu'il est étonné que l'Algérie allègue n'être pas partie au différend tout en estimant qu'elle peut intervenir. | UN | ٧٠ - السيد لعسل (المغرب): أعرب عن اندهاشه من أن الجزائر التي تدعي أنها ليست طرفا في النزاع، تعتقد مع ذلك أنها من الممكن أن تتدخل. |
M. Laassel (Maroc) souligne que la Charte des Nations Unies ne fait aucune référence au mécanisme du référendum et n'assimile en aucune manière le principe d'autodétermination à celui d'indépendance. | UN | 68 - السيد لعسل (المغرب): ذكر أن ميثاق الأمم المتحدة لا يشير إلى آلية للاستفتاء، ولا يجعل تقرير المصير مكافئا بأي حال من الأحوال للاستقلال. |
62. M. Laassel (Maroc) dit que le terrorisme, qui frappe ses victimes aveuglément et sans discrimination, ne peut être associé à aucune religion, civilisation, État ou nation en particulier. | UN | 62 - السيد لعسل (المغرب): قال إن الإرهاب الذي يستهدف ضحاياه بشكل عشوائي، وبدون تمييز، لا يمكن ربطه بأي ديانة أو حضارة أو دولة أو أمة معينة. |
M. Laassel (Maroc) : Ma déclaration traitera des points 42 et 43 de l'ordre du jour relatifs au Programme mondial pour le dialogue entre les civilisations et à la culture de paix. | UN | السيد لعسل (المغرب) (تكلم بالفرنسية): سيتناول بياني البند 42 من جدول الأعمال بشأن البرنامج العالمي للحوار بين الحضارات، والبند 43 من جدول الأعمال بشأن ثقافة السلام. |
46. M. Laassel (Maroc), Rapporteur, présentant le document IDB.23/L.1, indique que celui-ci ne constitue que le canevas du rapport. Faute de temps, il n'a pas été possible de tenir de réunion des Amis du Rapporteur pendant la session. | UN | 46- السيد لعسل (المغرب): المقرر، قدم عرضا للوثيقة IDB.23/L.1، وقال في معرض ذلك انها ليست سوى اطار للتقرير، فقد حال ضيق الوقت دون عقد اجتماع لأصدقاء المقرر أثناء الدورة. |
M. Laassel (Maroc): Merci Monsieur le Président. Comme c'est la première fois que nous prenons la parole sous votre présidence, je vous félicite pour votre accession à la présidence et je salue aussi les efforts déployés par les autres présidents. | UN | السيد لعسل (المغرب) (تكلم بالفرنسية): سيادة الرئيس، بالنظر إلى أنها المرة الأولى التي يتناول فيها وفدي الكلمة خلال فترة رئاستكم، أود أن أهنئكم على توليكم الرئاسة وأن أشيد أيضاً بجهود الرؤساء الآخرين. |
M. Laassel (Maroc): Je remercie notre collègue de l'Inde pour sa proposition, mais nous estimons qu'il n'est pas de coutume dans les rapports adressés à l'Assemblée générale de rapporter toutes les déclarations qui ont été faites par des dignitaires, mais d'en choisir quelques passages. | UN | السيد لعسل (المغرب) (تكلم بالفرنسية): أشكر زميلنا من الهند على مقترحه. بيد أن وفدي يعتقد أنه ليس من المعتاد في صياغة التقارير المقدمة إلى الجمعية العامة إدراج نصوص جميع البيانات التي يدلي بها كبار المسؤولين كاملةً، إنما تُدرج فيها مقتطفات من هذه البيانات. |
M. Laassel (Maroc): Comme l'Algérie et le Pakistan, nous pensons que ce paragraphe fait référence à une lettre qui aurait été adressée par 49 pays au Secrétaire général. | UN | السيد لعسل (المغرب) (تكلم بالفرنسية): نحن نعتقد، شأننا شأن وفدي الجزائر وباكستان، أن هذه الفقرة تشير إلى رسالة موجهة إلى الأمين العام من 49 بلداً. |
M. Laassel (Maroc): Toujours en partant de la même logique selon laquelle le rapport doit refléter ce qui s'est passé, et non pas ce qui ne s'est pas passé, nous étions favorables à la suppression de ce paragraphe mais, comme la proposition de l'Algérie me paraît intéressante, nous sommes prêts à l'étudier. | UN | السيد لعسل (المغرب) (تكلم بالفرنسية): عملاً بنفس المنطق دائماً، أي أن يعكس التقرير ما حدث، وليس ما لم يحدث، أيّدنا حذف هذه الفقرة. لكن لما بدا اقتراح الجزائر مفيداً، فنحن مستعدون لدراسته. |
48. M. Laassel (Maroc) dit que le Maroc est déterminé à continuer de promouvoir le développement du droit humanitaire et qu'il considère la protection des civils comme une priorité absolue. | UN | 48- السيد لعسل (المغرب) قال إن المغرب عازم على الاستمرار في النهوض بتطوير القانون الإنساني وإنه يولي أهمية بالغة لحماية المدنيين. |
62. M. Laassel (Maroc) dit que la délégation marocaine a étudié avec intérêt le document IDB.23/10. Elle estime que la décentralisation doit s'opérer en dotant les bureaux extérieurs d'un personnel hautement qualifié et de ressources financières adéquates afin qu'ils puissent répondre efficacement aux attentes des pays en développement. | UN | 62- السيد لعسل (المغرب): قال ان وفده درس الوثيقة IDB.23/10 باهتمام، ويعتقد أن اللامركزية ينبغي أن تنفذ بتزويد المكاتب الميدانية بموظفين رفيعي التأهيل وموارد مالية كافية لتمكينها من تلبية توقعات البلدان النامية بطريقة فعالة. |
8. M. KHELIF (Algérie), appuyé par M. Laassel (Maroc), ajoute que, pour des raisons de cohérence, il conviendrait de remplacer aussi dans la dernière phrase du paragraphe X1 les termes < < as amended > > par le libellé < < and the amendment to the Article 1 of the Convention > > . | UN | 8- السيد خليف (الجزائر)، بدعم من السيد لعسل (المغرب)، اقترح من أجل الاتساق أن يستعاض في لجملة الأخيرة من الفقرة 1 أيضاً عن عبارة " بصيغتها المعدلة " بعبارة " والمادة 1 المعدلة من الاتفاقية " . |
M. Laassel (Maroc) : Madame la Présidente, permettez-moi tout d'abord de vous adresser les sincères félicitations du Royaume du Maroc pour votre accession à la présidence de l'Assemblée générale à sa soixante et unième session et de vous assurer du plein appui de mon pays à vos travaux. | UN | السيد لعسل (المغرب) (تكلم بالفرنسية): أود بادئ ذي بدء، باسم المملكة المغربية، أن أتقدم إليكم، سيدتي الرئيسة، بخالص التهنئة لتوليكم رئاسة الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين، وأن أؤكد لكم الدعم والثقة الكاملين لعملكم. |
M. Laassel (Maroc) dit que la violence faite aux enfants constitue l'une des pires violations des droits fondamentaux et que la lutte contre cette violence représente un défi majeur pour la société, puisqu'il s'agit de protéger les enfants contre les mauvais traitements, de préserver leur dignité et de garantir des conditions appropriées à leur développement. | UN | 70 - السيد لعسل (المغرب): قال إن العنف ضد الأطفال هو أحد أسوأ انتهاكات حقوق الإنسان وتمثل مكافحته تحدياً كبيراً للمجتمع، بالنظر إلى أنها تنطوي على حماية الأطفال من سوء المعاملة، وحفظ كرامتهم، وضمان الظروف المناسبة لنموهم. |