"لعشرات من" - Traduction Arabe en Français

    • dizaines de
        
    • douzaines d'
        
    • depuis des dizaines d
        
    • de douzaines de
        
    Elle a répondu à des dizaines de demandes d'information émanant d'États parties à la Convention, d'États qui n'y sont pas parties et d'autres encore. UN واستجابت الوحدة لعشرات من طلبات المعلومات من الدول الأطراف، والدول غير الأطراف في الاتفاقية، ووسائط الإعلام وغيرها.
    Le projet prévoit d’équiper de centres numériques locaux non filaires des dizaines de villages sous-développés d’Amérique centrale à compter de 1999. UN وتتمثل الخطة في توفير مراكز رقمية محلية لعشرات من القرى الناقصة النمو في أمريكا الوسطى ابتداء من عام ١٩٩٩.
    La détention illégale de dizaines de ministres et de parlementaires palestiniens par ces forces montre clairement que le régime occupant a pour but de rendre le Gouvernement palestinien démocratiquement élu inopérant. UN ويشير احتجاز القوات المقتحمة غير المشروع لعشرات من الوزراء الفلسطينيين وأعضاء البرلمان الفلسطيني بوضوح إلى إصرار النظام المحتل على تعطيل أعمال الحكومة الفلسطينية المنتخبة ديمقراطيا.
    Il rend hommage au courage de tous ceux, originaires de douzaines d'Etats, qui ont été tués ou blessés alors qu'ils accomplissaient leur devoir au service des Nations Unies. UN ويشيد بالمواطنين الشجعان لعشرات من الدول الذين قتلوا أو جرحوا وهم يؤدون واجبهم لﻷمم المتحدة.
    On lui a dit que, dans de nombreux cas, ces vergers et plantations représentaient le seul gagne-pain de douzaines de familles. UN وأخبرت المفوضة السامية بأن هذه البساتين والحقول هي في حالات كثيرة مصدر الرزق الوحيد لعشرات من الأسر.
    C'est suffisamment de temps pour peupler des dizaines de planètes. Open Subtitles ذلك وقتاً كافياً لعشرات من الكواكب ليتم الاستقرار بها مع أعداد كبيرة من السكان
    Les centres ont été ouverts à l'inspection internationale et des dizaines de personnalités officielles et de représentants de la presse ont été autorisés à y pénétrer pour observer les détenus, assis par terre sur des couvertures à l'intérieur de gymnases. UN وفُتحت هذه المراكز للتفتيش الدولي وسُمح لعشرات من المسؤولين وممثلي الصحافة بدخولها لمشاهدة المحتجزين الذين جمعوا على بطانيات فرشت على أرض قاعة لﻷلعاب الرياضية.
    C’est la raison pour laquelle il subventionne des dizaines de troupes de danseurs, chanteurs et musiciens, professionnels ou non, qui symbolisent et entretiennent la vitalité des traditions des diverses communautés ethniques. UN ومن ثم، يقدم الدعم لعشرات من فرق الرقص والغناء والموسيقى للمحترفين والهواة، وهذه الفرق التي تحافظ على التقاليد الثقافية والتراث اﻹثني للفئات المختلفة.
    Les centres ont été ouverts à l'inspection internationale et des dizaines de personnalités officielles et de représentants de la presse ont été autorisés à y pénétrer pour observer les détenus, assis par terre sur des couvertures à l'intérieur de gymnases. UN وفُتحت هذه المراكز للتفتيش الدولي وسُمح لعشرات من المسؤولين وممثلي الصحافة بدخولها لمشاهدة المحتجزين الذين جمعوا على بطانيات فرشت على أرض قاعة لﻷلعاب الرياضية.
    Une fois ces amendements approuvés, le nouveau système de nomination des juges devrait accroître la confiance du public dans la justice, après le renvoi, moyennant des décrets pris par le Gouvernement provisoire, des dizaines de juges qui avaient été nommés par l'ancien Président Bakiyev. UN وعقب إقرار هذه التعديلات، من المتوخى أن يزيد نظام تعيين القضاة الجديد من ثقة الجمهور في القضاء، بعد فصل مرسوم صادر عن الحكومة المؤقتة لعشرات من القضاة الذين عُيّنوا تحت ولاية الرئيس السابق باكييف.
    Signe encourageant : les juges militaires auraient récemment raccourci les périodes d’internement administratif de dizaines de prisonniers. (Ha’aretz, 3 avril) UN وفي تطور إيجابي، قيل إن القضاة العسكريين قللوا مؤخرا مدد الاحتجاز اﻹداري لعشرات من المحتجزين. )هآرتس، ٣ نيسان/أبريل(
    Grâce à ce système, il suffirait d'une seule plate-forme pour des dizaines de puits répartis sur des centaines de kilomètres carrés Business Week, 30 octobre 1995. UN وبذلك ستكون منصة واحدة كافية لعشرات من اﻵبار على امتداد مئات من اﻷميال المربعة)٢٥٦(.
    Elle a notamment répondu, juste avant les réunions de juin 2010 des comités permanents et la dixième Assemblée des États parties, à des dizaines de demandes de renseignements, de conseils ou d'assistance. UN وعلى سبيل التحديد، قامت وحدة دعم التنفيذ قبل عقد اجتماعات اللجان الدائمة والاجتماع العاشر للدول الأطراف في حزيران/يونيه 2010، بالاستجابة لعشرات من طلبات الحصول على المعلومات أو المشورة أو المساعدة.
    Les séismes et cyclones qui ont frappé l'Indonésie, le Viet Nam et les Philippines en octobre ont fait des milliers de morts et de blessés et ont eu une incidence directe sur les moyens de subsistance de dizaines de millions de personnes. UN وقد أدت الزلازل والأعاصير التي أصابت إندونيسيا وفييت نام والفلبين، في تشرين الأول/أكتوبر الماضي، إلى مقتل وجرح الآلاف وأثرت مباشرة على مصادر كسب العيش لعشرات من ملايين الناس.
    Je peux assurer l'Assemblée que ce choix a donné lieu à une coopération efficace et au plus haut niveau entre mon pays et les organismes des Nations Unies, ce qui a abouti à une bien meilleure mise en œuvre de dizaines de projets communs dans de nombreux domaines et permis à mon pays de réaliser les objectifs du Millénaire et de progresser sur la voie de l'intégration dans l'Union européenne. UN وأؤكد للجمعية أن اختيارنا قد أثمر عن تحقيق تعاون كفء بين بلدي ووكالات الأمم المتحدة على أعلى مستوى مما نتج عنه تنفيذ أفضل كثيرا لعشرات من المشروعات المشتركة في الكثير من الميادين، الأمر الذي يساعد بلدي على تحقيق أهداف الألفية والمضي قدما نحو الاندماج في الاتحاد الأوروبي.
    Les 21 et 22 décembre, l'Union européenne et les États-Unis ont imposé une interdiction de délivrer des visas touchant plusieurs dizaines de personnes, dont M. Gbagbo et son épouse. UN وفي 21 و 22 كانون الأول/ديسمبر، فرض الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة حظرا على تسليم تأشيرات الدخول لعشرات من الأفراد، منهم السيد غباغبو وزوجته.
    Elle a notamment répondu, juste avant les réunions de juin 2010 des comités permanents et la dixième Assemblée des États parties, à des dizaines de demandes de renseignements, de conseils ou d'assistance. UN وعلى سبيل التحديد، قامت وحدة دعم التنفيذ قبل عقد اجتماعات اللجان الدائمة والاجتماع العاشر للدول الأطراف في حزيران/يونيه 2010، بالاستجابة لعشرات من طلبات الحصول على المعلومات أو المشورة أو المساعدة.
    Il rend hommage au courage de tous ceux, originaires de douzaines d'Etats, qui ont été tués ou blessés alors qu'ils accomplissaient leur devoir au service des Nations Unies. UN ويشيد بالمواطنين الشجعان لعشرات من الدول الذين قتلوا أو جرحوا وهم يؤدون واجبهم لﻷمم المتحدة.
    On lui a dit que, dans de nombreux cas, ces vergers et plantations représentaient le seul gagnepain de douzaines de familles. UN وأخبرت المفوضة السامية بأن هذه البساتين والحقول هي في حالات كثيرة مصدر الرزق الوحيد لعشرات من الأسر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus