L'Union européenne et ses membres qui ont été élus membres du Conseil continueront d'œuvrer activement à la réalisation de cet objectif. | UN | وسوف يواصل الاتحاد الأوروبي وأعضاؤه المنتخبون لعضوية المجلس العمل بنشاط من أجل تحقيق هذا الهدف. |
C'est la raison pour laquelle mon pays est favorable à une extension limitée du nombre des membres du Conseil de sécurité afin de ne pas saper sa capacité à prendre des décisions efficaces. | UN | ولهذا السبب، يؤيد وفد بلدي الزيادة المحدودة لعضوية المجلس لتجنب إضعاف قدرته على اتخاذ قرارات فعالة. |
Je pense notamment à la révision périodique de la composition du Conseil. | UN | وهناك مسائل أخرى لم تدرس بما فيه الكفاية، مثل المسائل المتعلقة بالاستعراض الدوري لعضوية المجلس. |
Pour faire partie du Conseil, les conditions de résidence sont les mêmes mais l'âge minimum est de 21 ans. | UN | ويشترط في المرشحين لعضوية المجلس استيفاء نفس شروط الإقامة وألا تقل سنهم عن 21 سنة. |
C'est le Bureau de la coopération avec les ONG qui a proposé les noms des candidats à un siège au Conseil. | UN | وقد أجريت عملية اقتراح مرشحين لعضوية المجلس من قبل مكتب حكومة الجبل الأسود للتعاون مع المنظمات غير الحكومية. |
Le Groupe de travail se perd dans les détails des critères de sélection des membres du Conseil. | UN | وعمل الفريق العامل لا يتقدم بعد أن أصبح غارقا في تفاصيل المعايير اللازمة لعضوية المجلس. |
Seules quatre femmes ont été élues. Elles représentent 5,6 % des membres du Conseil palestinien. | UN | وانتُخبت خمس نساء، يمثلن ٦,٥ في المائة، لعضوية المجلس الفلسطيني. |
Ils ne sont donc pas liés à une possible augmentation du nombre de membres du Conseil. | UN | وهي، من ثمّ، لا تمت بصلة للتوسيع المحتمل لعضوية المجلس. |
Je félicite les États qui ont été élus membres du Conseil économique et social, et je remercie les scrutateurs de leur assistance dans cette élection. | UN | وأتقدم بالتهنئة للدول التي انتُخبت لعضوية المجلس الاقتصادي والاجتماعي وأشكر الذين تولوا فرز الأصوات على مساعدتهم في هذه الانتخابات. |
2. Les membres du Conseil régional des représentants de la population de la Région sont des personnes qui remplissent les conditions d'éligibilité aux fonctions de membre. | UN | ٢ - ينتخب أعضاء المجلس الاقليمي ممثلي الشعب في اﻹقليم من بين اﻷشخاص الذين تنطبق عليهم الشروط التي تؤهلهم لعضوية المجلس. |
33. Les considérations susmentionnées ont amené les inspecteurs à recommander un durcissement des critères retenus pour choisir les membres du Conseil. | UN | ٣٣ - وتؤدي الاعتبارات السابقة بالمفتشين إلى أن يوصوا بتشديد معايير اﻷهلية لعضوية المجلس. |
Les principes de la représentation géographique équitable et de l'égalité souveraine des États doivent être respectés en liaison avec la composition du Conseil. | UN | ويجب التمسك بمبدأ التمثيل الجغرافي العادل ومبدأ المساواة في السيادة بين الدول بالنسبة لعضوية المجلس. |
Tout élargissement de la composition du Conseil doit notamment avoir pour principal objectif de faire en sorte que cette composition soit équilibrée et équitable et tienne compte de la composition actuelle de l'Organisation des Nations Unies. | UN | إن أحد اﻷهداف الهامة الخاصة بأي توسيع لعضوية المجلس يجب أن يكون كفالة التوازن واﻹنصاف في تشكيله من حيث المستوى الحالي لعضوية اﻷمم المتحدة. |
La Russie reconnaît la nécessité d'un élargissement limité de la composition du Conseil — jusqu'à 20 membres —, ce qui permettrait de préserver sa nature compacte, caractéristique importante de son efficacité. | UN | وتسلم روسيا بلزوم إجراء توسيع محدود لعضوية المجلس لتصل إلى عدد لا يتجاوز ٠٢ عضوا حتى يمكن الحفاظ على الحجم الصغير الذي يعد ضروريا لكفاءته. |
Pour faire partie du Conseil, les conditions de résidence sont les mêmes, mais l'âge minimum est de 21 ans. | UN | ويشترط في المرشحين لعضوية المجلس استيفاء نفس شروط الإقامة وألا تقل سنهم عن 21 عاماً. |
Pour faire partie du Conseil, les conditions de résidence sont les mêmes mais l'âge minimum est de 21 ans. | UN | ويشترط في المرشحين لعضوية المجلس استيفاء نفس شروط الإقامة وألا تقل سنهم عن 21 عاماً. |
Par la même occasion, j'annonce que mon gouvernement a décidé de présenter sa candidature à un siège au Conseil économique et social pour la période allant de 2013 à 2015. | UN | وأود أيضا الإفادة بأن حكومتي قررت الترشح لعضوية المجلس الاقتصادي والاجتماعي للفترة 2013 إلى 2015. |
Ce qui signifie qu'au total le nombre de membres d'un Conseil élargi devrait être d'environ 25. | UN | فماذا يعني ذلك بالنسبة للمجموع؟ ينبغي أن يكون العدد اﻹجمالي لعضوية المجلس الموسع حوالي ٢٥ عضوا. |
Sur proposition du Président, la CMP a noté que les groupes et collectifs avaient désigné des candidats à élire au Conseil exécutif et a engagé les groupes à faire connaître les autres candidatures. | UN | وبناء على اقتراح منه، أحاط مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف علماً بأن مجموعات وفئات ممثلة قد سمّت مرشحين لعضوية المجلس التنفيذي وحث المجموعات الأخرى على تقديم الترشيحات الباقية. |
Par conséquent, six nouveaux candidats dotés des qualifications nécessaires ont été choisis pour siéger au Conseil. | UN | 3 - وعليه فقد، تم تعيين ستة أعضاء جدد تتوفر لديهم المؤهلات المناسبة للترشيح لعضوية المجلس. |
3. Candidature de l'État du Qatar pour être membre du Conseil exécutif de l'UNESCO dont les élections se dérouleront au cours de la trente-troisième session de la Conférence générale de l'Organisation au mois d'octobre 2005; | UN | 3 - ترشيح دولة قطر لعضوية المجلس التنفيذي لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والثقافة والعلوم (اليونسكو)، التي ستجرى انتخاباته خلال الدورة الثالثة والثلاثين للمؤتمر العام للمنظمة في شهر تشرين الأول/أكتوبر 2005. |
Sur 217 membres élus à l'Assemblée, 49 étaient des femmes, soit 22,6 %. | UN | وقد تمّ انتخاب 49 امرأة لعضوية المجلس التأسيسي من أصل 217 عضواً أي ما يعادل نسبة 6.22 في المائة. |