La première élection des membres du Tribunal à sa création a été faite par tirage au sort. | UN | وقــد أجريـت قرعــة فــي الانتخاب اﻷول لعضوية المحكمة الجديدة. |
Il n'y a pas eu d'élection de membres du Tribunal en 2005. | UN | 2 - لم تجر انتخابات لعضوية المحكمة في سنة 2005. |
Selon le paragraphe 4 de l'article 4 du Statut, sont élus membres du Tribunal les candidats qui ont obtenu le plus grand nombre de voix et la majorité des deux tiers des voix des États Parties présents et votants, étant entendu que cette majorité doit comprendre la majorité des États Parties. | UN | وتنص الفقرة 4 من المادة 4 من النظام الأساسي أيضا على أن يكون الأشخاص المنتخبون لعضوية المحكمة هم المرشحون الذين يحصلون على أكبر عدد من الأصوات وعلى أغلبية ثلثي أصوات الدول الأطراف الحاضرة والمصوتة، على أن تضم هذه الأغلبية أغلبية الدول الأطراف. |
- Doc. CM/2193 (LXXIII)g CM/Dec.564 (LXXIII) Décision sur le rapport du Secrétaire général sur la désignation des nouveaux membres du Tribunal administratif ad hoc de l'OUA | UN | CM/Dec.564 (LXXIII) مقرر بشأن تقرير الأمين العام عن ترشيح أعضاء جدد لعضوية المحكمة الإدارية المختصة التابعة لمنظمة الوحدة الأفريقية، الوثيقة CM/2195 (LXXIII) |
Comme on peut le constater à la lecture de la notice biographique ci-jointe, le juge Warioba possède toutes les qualifications requises pour servir en tant que membre du Tribunal international du droit de la mer. | UN | والقاضي واريوبا، كما يتبين من سيرته الذاتيه المرفقة، مؤهل بشكل بارز لعضوية المحكمة الدولية لقانون البحار. |
Elle rappelle que toutes les délégations avaient accepté le principe de la répartition géographique équitable en ce qui concerne la composition du Tribunal. | UN | وأشار إلى أن مبدأ التوزيع الجغرافي العادل لعضوية المحكمة قد سبق أن قبلته جميع الوفود. |
Il était entendu que cette décision n'affectait pas la recommandation de nommer MM. Amerasinghe et Thierry membres du Tribunal que la Cinquième Commission avait formulée à l'intention de l'Assemblée générale dans le document A/52/674. | UN | وكان من المفهوم ألا يؤثر ذلك على توصية اللجنة الخامسة الواردة في الوثيقة A/52/674 بأن تعين الجمعية العامة السيدين أميراسنغ وتيري لعضوية المحكمة. |
Cette disposition prévoit également que sont élus membres du Tribunal les candidats qui ont obtenu le plus grand nombre de voix et la majorité des deux tiers des voix des États parties présents et votants, étant entendu que cette majorité doit comprendre la majorité des États parties. | UN | وتنص الفقرة 4 من المادة 4 من النظام الأساسي أيضا على أن يكون الأشخاص المنتخبون لعضوية المحكمة هم المرشحون الذين يحصلون على أكبر عدد من الأصوات وعلى أغلبية ثلثي أصوات الدول الأطراف الحاضرة والمصوتة، على أن تضم هذه الأغلبية معظم الدول الأطراف. |
Il est également prévu, au même paragraphe, que < < sont élus membres du Tribunal les candidats qui ont obtenu le plus grand nombre de voix et la majorité des deux tiers des voix des États Parties présents et votants, étant entendu que cette majorité doit comprendre la majorité des États Parties > > . | UN | وتنص أيضا الفقرة 4 من المادة 4 من النظام الأساسي على أن المنتخبين لعضوية المحكمة هم المرشحون ' ' الذين حصلوا على أكبر عدد من الأصوات وعلى أغلبية ثلثي أصوات الدول الأطراف الحاضرة والمصوتة، على أن تضم هذه الأغلبية أغلبية الدول الأطراف``. |
En application du paragraphe 4 de l'article 4 du Statut, sont élus membres du Tribunal les candidats qui ont obtenu le plus grand nombre de voix et la majorité des deux tiers des voix des États Parties présents et votants, étant entendu que cette majorité doit comprendre la majorité des États Parties. | UN | وتنص الفقرة 4 من المادة 4 من النظام الأساسي أيضا على أن يكون الأشخاص المنتخبون لعضوية المحكمة هم المرشحين الذين يحصلون على أكبر عدد من الأصوات وعلى أغلبية ثلثي أصوات الدول الأطراف الحاضرة والمصوتة، على أن تضم هذه الأغلبية معظم الدول الأطراف. |
Cette disposition prévoit également que sont élus membres du Tribunal les candidats qui ont obtenu le plus grand nombre de voix et la majorité des deux tiers des voix des États Parties présents et votants, étant entendu que cette majorité doit comprendre la majorité des États Parties. | UN | وتنص الفقرة 4 من المادة 4 من النظام الأساسي أيضا على أن يكون الأشخاص المنتخبون لعضوية المحكمة هم المرشحين الذين يحصلون على أكبر عدد من الأصوات وعلى أغلبية ثلثي أصوات الدول الأطراف الحاضرة والمصوتة، على أن تضم هذه الأغلبية معظم الدول الأطراف. |
En application du paragraphe 4 de l'article 4 du Statut, sont élus membres du Tribunal les candidats qui ont obtenu le plus grand nombre de voix et la majorité des deux tiers des voix des États parties présents et votants, étant entendu que cette majorité doit comprendre la majorité des États parties. | UN | وتنص الفقرة 4 من المادة 4 من النظام الأساسي أيضا على أن يكون الأشخاص المنتخبون لعضوية المحكمة هم المرشحون الذين يحصلون على أكبر عدد من الأصوات وعلى أغلبية ثلثي أصوات الدول الأطراف الحاضرة والمصوتة، على أن تضم هذه الأغلبية أغلبية الدول الأطراف. |
Agissant conformément à l'article 4, paragraphe 2, du Statut, le Greffier, par note verbale datée du 15 décembre 2010, a invité les gouvernements des États parties à la Convention à soumettre, avant le 9 mars 2011, le nom des candidats qu'ils souhaiteraient présenter à l'élection des membres du Tribunal. | UN | 9 - وعملا بالفقرة 2 من المادة 4 من النظام الأساسي، دعا رئيس قلم المحكمة حكومات الدول الأطراف في الاتفاقية، في مذكرة شفوية مؤرخة 15 كانون الأول/ديسمبر 2010، إلى أن تقدم بحلول 9 آذار/مارس 2011، أسماء المرشحين الذين قد ترغب في تسميتهم للانتخاب لعضوية المحكمة. |
9. Le paragraphe 4 de l'article 4 du statut stipule que seront élus membres du Tribunal les candidats qui auront obtenu le plus grand nombre de voix et la majorité des deux tiers des voix des États parties présents et votants, étant entendu que cette majorité devra comprendre la majorité des États parties. | UN | ٩ - وتنص الفقرة ٤ من المادة ٤ من النظام اﻷساسي على أن يكون المنتخبون لعضوية المحكمة هم المرشحون الذين حصلوا على أكبر عدد من اﻷصوات وعلى أغلبية ثلثي أصوات الدول اﻷطراف الحاضرة والمصوتة، على أن تضم هذه اﻷغلبية أغلبية الدول اﻷطراف. |
6. Sous réserve des dispositions du paragraphe 9 ci-après, sont élus membres du Tribunal les candidats qui ont obtenu le plus grand nombre de voix et la majorité des deux tiers des voix des États parties présents et votants, étant entendu que cette majorité doit comprendre la majorité des États parties. | UN | ٦ - ورهنا بالفقرة ٩ أدناه، يكون المنتخبون لعضوية المحكمة هم المرشحين الذين حصلوا على أكبر عدد من اﻷصوات وعلى أغلبية الثلثين من أصوات الدول اﻷطراف الحاضرة والمصوتة، على أن تضم هذه اﻷغلبية أغلبية الدول اﻷطراف. |
Agissant conformément au paragraphe 2 de l'article 4 du Statut, le Greffier, par une note verbale du 12 décembre 2007, a invité les gouvernements des États parties à la Convention à soumettre, d'ici au 7 mars 2008, le nom des candidats qu'ils souhaiteraient présenter à l'élection des membres du Tribunal. | UN | 14 - وعملا بالفقرة 2 من المادة 4 من النظام الأساسي، دعا رئيس قلم المحكمة حكومات الدول الأطراف في الاتفاقية، في مذكرة شفوية مؤرخة 12 كانون الأول/ديسمبر 2007، إلى أن تقدم بحلول 7 آذار/مارس 2008، أسماء المرشحين الذين قد ترغب في ترشيحهم للانتخاب لعضوية المحكمة. |
Récemment, une magistrate du Tribunal de grande instance de Peshawar a été nommée par le Gouvernement pakistanais membre du Tribunal pénal international pour le Rwanda. | UN | وقامت حكومة باكستان، مؤخرا، بترشيح قاضية في محكمة بشاور العليا لعضوية المحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
Il faudrait, tout d'abord, introduire le principe selon lequel il serait exigé des candidats aux fonctions de membre du Tribunal qu'ils possèdent une qualification juridique reconnue. | UN | وينبغي، أولا، إرساء مبدأ أن جميع المرشحين لعضوية المحكمة ينبغي أن يكونوا حاصلين على مؤهل قانوني معترف به. |
Toutefois, elle pense comme la représentante de Cuba que le principe de la répartition géographique équitable doit s'appliquer à la composition du Tribunal afin que les vues des pays en développement y soient reflétées. | UN | على أنه ذكر أنه يتفق مع ممثل كوبا في ضرورة تطبيق مبدأ التوزيع الجغرافي العادل بالنسبة لعضوية المحكمة حتى تعكس وجهات نظر البلدان النامية. |