"لعقد النقل" - Traduction Arabe en Français

    • contrat de transport
        
    • la Décennie des transports
        
    • pour le développement des transports
        
    Cette suggestion visait à donner une définition purement juridique du contrat de transport qui dispenserait d'enquêter sur l'itinéraire effectif des marchandises pour déterminer l'applicabilité du projet d'instrument. UN وكان المقصود من ذلك الاقتراح هو التوصل إلى تعريف قانوني بحت لعقد النقل لا يتطلب أي بحث عن المسار الفعلي الذي تسلكه البضاعة للبت في انطباق مشروع الصك.
    1. Prescriptions légales minimales applicables au contrat de transport UN ١- الاشتراطات النظامية الدنيا لعقد النقل ٢- بنود سند الشحن
    Nonobstant l'article 79 et sans préjudice de l'article 80, le contrat de transport peut exclure ou limiter les obligations ou la responsabilité à la fois du transporteur et d'une partie exécutante maritime si : UN بصرف النظر عن المادة 79 ودون مساس بالمادة 80، يجوز لعقد النقل أن يستبعد واجبات كل من الناقل والطرف المنفذ البحري أو مسؤوليتهما أو يحد منها إذا:
    En 1994, la CEA a été représentée à la troisième Réunion spéciale intergouvernementale sur la phase II de la Décennie des transports et des communications pour l'Asie et le Pacifique. UN وتم تمثيل اللجنة الاقتصادية لافريقيا في عام ١٩٩٤ في الاجتماع الحكومي الدولي المخصص الثالث المعني بالمرحلة الثانية لعقد النقل والاتصالات في آسيا والمحيط الهادئ.
    Réaffirmant l'importance de la phase II (1992-1996) de la Décennie des transports et des communications pour l'Asie et le Pacifique, UN وإذ تؤكد من جديد أهمية المرحلة الثانية )١٩٩٢-١٩٩٦( لعقد النقل والاتصالات ﻵسيا والمحيط الهادئ،
    Réaffirmant l'importance de la phase II (1992-1996) de la Décennie des transports et des communications pour l'Asie et le Pacifique, UN " وإذ تؤكد من جديد أهمية المرحلة الثانية )٢٩٩١-٦٩٩١( لعقد النقل والاتصالات ﻵسيا والمحيط الهادئ،
    Nonobstant l'article 79 et sans préjudice de l'article 80, le contrat de transport peut exclure ou limiter les obligations ou la responsabilité à la fois du transporteur et d'une partie exécutante maritime si: UN بصرف النظر عن المادة 79 ودون مساس بالمادة 80، يجوز لعقد النقل أن يستبعد واجبات كل من الناقل والطرف المنفِّذ البحري أو مسؤوليتهما أو يحدّ منها إذا:
    Nonobstant l'article 79 et sans préjudice de l'article 80, le contrat de transport peut exclure ou limiter les obligations ou la responsabilité à la fois du transporteur et d'une partie exécutante maritime si : UN بصرف النظر عن المادة 79 ودون مساس بالمادة 80، يجوز لعقد النقل أن يستبعد واجبات كل من الناقل والطرف المنفذ البحري أو مسؤوليتهما أو يحد منها إذا:
    Il a été estimé, et cet avis a été favorablement accueilli, que le fait d'énoncer une obligation de soins de manière aussi limitée était quelque peu redondant, puisque toutes les obligations assumées dans le contrat de transport devaient être exécutées de façon appropriée et soigneuse. UN واتُّفق مع ما أبدي من رأي مفاده أن وضع معيار للعناية بهذا المعنى المحدود هو حشو زائد إلى حد ما، لأن جميع الالتزامات المتعهَّد بها وفقا لعقد النقل ينبغي تنفيذها على نحو ملائم وبعناية.
    Nonobstant l'article 81 et sans préjudice de l'article 82, le contrat de transport peut exclure ou limiter les obligations ou la responsabilité à la fois du transporteur et d'une partie exécutante maritime si: UN بصرف النظر عن المادة 81 ودون مساس بالمادة 82، يجوز لعقد النقل أن يستبعد واجبات كل من الناقل والطرف المنفّذ البحري أو مسؤوليتهما أو يحدّ منها إذا:
    Nonobstant l'article 81 et sans préjudice de l'article 82, le contrat de transport peut écarter ou limiter les obligations ou la responsabilité à la fois du transporteur et d'une partie exécutante maritime si: UN بصرف النظر عن المادة 81 ودون مساس بالمادة 82، يجوز لعقد النقل أن يستبعد واجبات كل من الناقل والطرف المنفّذ البحري أو مسؤوليتهما أو يحدّ منها إذا:
    Ce risque est encore aggravé par l'une des exigences du projet d'article 5, selon laquelle, dans le cadre du contrat de transport, le lieu de réception, le port de chargement, le lieu de livraison ou encore le port de déchargement doivent absolument se situer sur le territoire d'un État contractant. UN ويزداد هذا الاحتمال بالاشتراط في مشروع المادة 5 أنه، وفقا لعقد النقل يجب أن يكون مكان التسلًُم وميناء التحميل ومكان التسليم أو ميناء التفريغ في دولة متعاقدة.
    Si le projet de convention était révisé dans cette direction, il conviendrait également de donner à un tribunal un droit de regard non seulement sur le contrat de transport, mais aussi sur le mode effectif de transport. UN وينبغي لمثل هذا التعديل أيضا أن يعطي المحكمة الحق ليس في إيلاء الاعتبار الواجب لعقد النقل فحسب بل للكيفية التي تم بها نقل البضائع فعلا.
    Enfin, il convient de mentionner le rôle important joué par l’Organisation de coopération économique (ECO), qui a adopté le Programme d’action pour la Décennie des transports et des communications dans la région de l’ECO, ainsi que la Déclaration et l’Accord-cadre d’Almaty sur les expéditions en transit, élaboré avec l’assistance technique de la CNUCED et du PNUD. UN كما كان هناك دور هام اضطلعت به منظمة التعاون الاقتصادي، التي اعتمدت برنامج العمل لعقد النقل والاتصالات في منطقة منظمة التعاون الاقتصادي وإعلان ألمآتي والاتفاقية اﻹطارية المتعلقة بالشحنات العابرة الذي وضع بمساعدة تقنية من اﻷونكتاد وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    c) Rapport du Secrétaire général sur la mobilisation de ressources destinées à l'exécution du programme d'action régional pour la phase II (1992-1996) de la Décennie des transports et des communications pour l'Asie et le Pacifique A/49/437. UN )١٧( A/49/179-E/1994/82. )ج( تقرير اﻷمين العام عن تعبئة الموارد لتنفيذ برنامج العمل اﻹقليمي للمرحلة الثانية )١٩٩٢-١٩٩٦( لعقد النقل والمواصلات ﻵسيا والمحيط الهادئ)١٨(،
    Elle a décidé de convoquer en 1996 une Conférence ministérielle pour lancer le Plan d'action de New Delhi et dresser le bilan de la deuxième phase (1992-1996) de la Décennie des transports et des communications pour l'Asie et le Pacifique. UN وقررت اللجنة عقد مؤتمر وزاري معني بالهياكل اﻷساسية، في عام ١٩٩٦، للشروع في خطة عمل نيودلهي ولاستعراض المرحلة الثانية )١٩٩٢-١٩٩٦( لعقد النقل والمواصلات ﻵسيا والمحيط الهادئ.
    20.60 Au titre du sous-programme 4 (Transports et communications), l'accent sera mis sur l'aménagement et l'entretien des ports et des installations portuaires et sur l'exécution du programme d'action régional pour la deuxième phase (1992-1996) de la Décennie des transports et des communications pour l'Asie et le Pacifique. UN ٢٠-٦٠ وفي سياق البرنامج الفرعي ٤، النقل والاتصالات، سيتم التأكيد على تطوير وصيانة مرافق الموانئ والمرافئ وعلى تنفيذ برنامج العمل اﻹقليمي للمرحلة الثانية لعقد النقل والاتصالات ﻵسيا والمحيط الهادئ، ١٩٩٢-١٩٩٦.
    Comité directeur interorganisations pour la phase II (1992-1996) de la Décennie des transports et des communications pour l'Asie et le Pacifique; coordination et liaison avec l'Organisation mondiale du tourisme. UN اللجنة التوجيهية المشتركة بين الوكالات فيما يتعلق بالمرحلة الثانية )١٩٩٢-١٩٩٦( لعقد النقل والاتصالات ﻵسيا ومنطقة المحيط الهادي؛ التنسيق والاتصال مع المنظمة العالمية للسياحة.
    20.60 Au titre du sous-programme 4 (Transports et communications), l'accent sera mis sur l'aménagement et l'entretien des ports et des installations portuaires et sur l'exécution du programme d'action régional pour la deuxième phase (1992-1996) de la Décennie des transports et des communications pour l'Asie et le Pacifique. UN ٢٠-٦٠ وفي سياق البرنامج الفرعي ٤، النقل والاتصالات، سيتم التأكيد على تطوير وصيانة مرافق الموانئ والمرافئ وعلى تنفيذ برنامج العمل اﻹقليمي للمرحلة الثانية لعقد النقل والاتصالات ﻵسيـــا والمحيــــط الهــــادئ، ١٩٩٢-١٩٩٦.
    c) Rapport du Secrétaire général sur la mobilisation de ressources destinées à l'exécution du programme d'action régional pour la phase II (1992-1996) de la Décennie des transports et des communications pour l'Asie et le Pacifique A/49/437. UN )ج( تقرير اﻷمين العام عن تعبئــــة الموارد لتنفيــذ برنامــج العمل اﻹقليمي للمرحلة الثانية )١٩٩٢-١٩٩٦( لعقد النقل والاتصالات ﻵسيا والمحيط الهادئ)٩٠(،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus