"لعلوم وتكنولوجيا الفضاء" - Traduction Arabe en Français

    • des sciences et techniques spatiales
        
    • des sciences et des techniques spatiales
        
    • formation aux sciences et techniques spatiales
        
    • sur les sciences et les technologies spatiales
        
    • sciences et les techniques spatiales
        
    • les sciences et techniques spatiales
        
    • de science et de technologie spatiales
        
    • des sciences et des technologies spatiales
        
    Le premier s'est concentré sur les applications maritimes des sciences et techniques spatiales. UN وركّز الفريق العامل الأول على التطبيقات البحرية لعلوم وتكنولوجيا الفضاء.
    Cet accord constate la coopération de longue date entre le Canada et ses partenaires européens et reconnaît les avantages socioéconomiques qui résultent de la promotion mutuelle du développement pacifique des sciences et techniques spatiales. UN ويعترف الاتفاق بالتاريخ الطويل من التعاون بين كندا وشركائها الأوربيين وبالمنافع الاقتصادية الاجتماعية التي تتأتى من التعزيز المتبادل للتطوير السلمي لعلوم وتكنولوجيا الفضاء.
    La Commission II pourrait examiner les questions touchant d’autres aspects des sciences et des techniques spatiales et de leurs applications. UN ويمكن أن تتناول الجنة الثانية المسائل المتعلقة بالجوانب اﻷخرى لعلوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها .
    Le thème < < L'astronautique et l'éducation > > a été au centre de l'attention lors de l'examen du point intitulé < < Espace et société > > , au cours duquel on a entendu des exposés présentés par plusieurs centres régionaux pour l'enseignement des sciences et des techniques spatiales. UN وكان موضوع الفضاء والتعليم مناط التركيز في المناقشة التي دارت بشأن الفضاء والمجتمع، واستُمع فيها إلى عدد من التقارير المقدمة من المراكز الإقليمية لعلوم وتكنولوجيا الفضاء.
    Le Comité a noté avec satisfaction que le Centre régional de formation aux sciences et techniques spatiales pour les pays d’Afrique francophone avait été inauguré le 24 octobre 1998 au Maroc. UN ٤٧ - ولاحظت اللجنة مع الارتياح أن المركز الاقليمي اﻷفريقي لعلوم وتكنولوجيا الفضاء - باللغة الفرنسية - قد افتتح في ٤٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٨٩٩١ في المغرب.
    Il était coparrainé par le Réseau interislamique sur les sciences et les technologies spatiales (ISNET) et le secrétariat du Groupe sur l'observation de la Terre (GEO). UN واشتركت في رعايته الشبكة الإسلامية المشتركة لعلوم وتكنولوجيا الفضاء وأمانة الفريق المختص برصد الأرض.
    Le programme sur les utilisations pacifiques de l'espace recommandera un renforcement des efforts déployés à l'échelle mondiale, afin de montrer clairement comment les sciences et les techniques spatiales peuvent répondre aux besoins fondamentaux des pauvres et comment les applications de ces techniques peuvent améliorer les conditions de vie des individus. UN وسيدعم برنامج استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية الحاجة إلى بذل جهود أكبر على الصعيد العالمي لتوضح بجلاء كيف يمكن لعلوم وتكنولوجيا الفضاء أن تلبي الحاجات الأساسية للذين يعيشون في فقر، وكيف يمكن لتطبيقات الفضاء أن تحسن من الظروف المعيشية للأفراد.
    8. les sciences et techniques spatiales et leurs applications peuvent fournir d'importantes informations à l'appui de la prise de décisions et de l'élaboration de politiques de développement durable. UN 8- ويمكن لعلوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتهما توفير معلومات هامة تدعم سياسات التنمية المستدامة وعملية اتخاذ القرارات المتعلقة بها.
    Entre autres objectifs, l'Agence visait le renforcement des capacités du pays dans les principaux secteurs des sciences et techniques spatiales et leur application pour la gestion des ressources naturelles, la mise en place d'infrastructures, la surveillance de l'environnement et le développement durable. UN ومن أهداف الوكالة تطوير قدرات محلية في المجالات الرئيسية لعلوم وتكنولوجيا الفضاء واستخدام تلك القدرات كأداة لادارة الموارد الطبيعية، وتطوير البنية التحتية، ورصد البيئة، والتنمية المستدامة.
    L'Afrique du Sud a joué un rôle dans la promotion de l'utilisation des sciences et techniques spatiales à des fins pacifiques. UN 16 - وأردف قائلا أن جنوب أفريقيا قامت بدور في تشجيع الاستخدامات السلمية لعلوم وتكنولوجيا الفضاء.
    Il a continué à mettre en oeuvre le Programme d'applications des techniques spatiales qui est un programme multisectoriel comportant des composantes politique, juridique, scientifique et d'assistance technique, et à organiser et animer des ateliers, des cours de formation et des colloques sur divers aspects des sciences et techniques spatiales et de leurs applications aux fins du développement économique et social. UN وواصل المكتب تنفيذ برنامجه المتعدد القطاعات، معتمدا على عناصر مساعدة سياسية وقانونية وعلمية وتقنية. وقام، من خلال برنامجه للتطبيقات الفضائية، بتنظيم وإدارة حلقات عمل ودورات تدريبية وندوات بشأن جوانب شتى لعلوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها بالنسبة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Les travaux de la Conférence ont porté sur les trois grands thèmes suivants : a) bilan des sciences et des techniques spatiales; b) applications des sciences et techniques spatiales; c) coopération internationale et rôle du système des Nations Unies. UN وقد نظر المؤتمر في ثلاثة مواضيع رئيسية هي : ' ١ ' الحالة الراهنة لعلوم وتكنولوجيا الفضاء ؛ ' ٢ ' تطبيقات علوم وتكنولوجيا الفضاء ؛ ' ٣ ' التعاون الدولي ودور اﻷمم المتحدة .
    L’établissement d’un centre d’enseignement des sciences et techniques spatiales en Asie occidentale est en cours de planification finale. UN ٠٣٢ - ويجري وضع الصيغة النهائية لخطط انشاء مركز اقليمي لعلوم وتكنولوجيا الفضاء في غربي آسيا .
    f) Répartition équitable des retombées bénéfiques des sciences et des techniques spatiales, compte tenu en particulier des besoins spécifiques des pays en développement. UN )و( إعادة توزيع المنافع الجانبية لعلوم وتكنولوجيا الفضاء بشكل منصف مع مراعاة الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية بصفة خاصة.
    4.1 L'objectif d'ensemble du programme est de promouvoir les utilisations pacifiques des sciences et des techniques spatiales en faveur du développement économique, social et scientifique. UN 4-1 الهدف العام للبرنامج هو تعزيز الاستخدامات السلمية لعلوم وتكنولوجيا الفضاء في التنمية الاقتصادية والاجتماعية والعلمية.
    Dans ce contexte, et à titre de contribution au réseau, la Roumanie a proposé des équipements destinés au Centre régional des sciences et des techniques spatiales. UN وقد قدمت رومانيا ، في ذلك السياق ، تسهيلات المرافق اﻷساسية لتأسيس مركز اقليمي لعلوم وتكنولوجيا الفضاء كواحد من العناصر المكونة لهذه الشبكة .
    De même, l’Égypte s’est déclarée disposée à établir et à accueillir un centre de formation aux sciences et techniques spatiales en langue arabe qui serait affilié aux Nations Unies. UN ٩٢٢ - وقد أعربت حكومة مصر عن استعدادها لانشاء واستضافة مركز لعلوم وتكنولوجيا الفضاء يعمل باللغة العربية ويكون منتسبا الى اﻷمم المتحدة .
    La formation dans le domaine du droit spatial est particulièrement importante pour la Colombie; son pays souscrit aux initiatives de coopération dans ce secteur et appuie la proposition tendant à permettre aux centres régionaux de formation aux sciences et techniques spatiales de dispenser un cours fondamental sur le droit spatial. UN ويكتسي التدريب على قانون الفضاء بأهمية خاصة لكولومبيا التي تدعم مبادرات التعاون في هذا المجال، وترحب بالاقتراح الرامي إلى تنظيم دورة دراسية أساسية عن قانون الفضاء تقدمها المراكز الإقليمية لعلوم وتكنولوجيا الفضاء.
    Il a également souhaité la bienvenue au Réseau interislamique sur les sciences et les technologies spatiales, dernière organisation internationale à avoir obtenu le statut d'observateur permanent auprès du Comité. UN كما رحَّبت بالشبكة الإسلامية المشتركة لعلوم وتكنولوجيا الفضاء كأحدث مراقب دائم لدى اللجنة.
    Il était coparrainé par le Réseau interislamique sur les sciences et les technologies spatiales (ISNET) du Pakistan, qui a accueilli la réunion au nom du Gouvernement pakistanais. UN وشاركت في رعاية حلقة العمل الشبكة الإسلامية المشتركة لعلوم وتكنولوجيا الفضاء في باكستان. واستضافت لجنة بحوث الفضاء والغلاف الجوي العلوي حلقة العمل باسم حكومة باكستان.
    23. Les sciences et les techniques spatiales et leurs applications peuvent contribuer plus efficacement aux efforts que l'humanité déploie pour promouvoir un développement durable dans tous les pays et toutes les régions du monde. UN 23- يمكن لعلوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها أن تسهم بصورة أنجع في الجهود التي تبذلها البشرية لتعزيز التنمية المستدامة في جميع بلدان العالم ومناطقه.
    7. les sciences et techniques spatiales et leurs applications peuvent fournir d'importantes informations à l'appui de la prise de décisions et de l'élaboration de politiques de développement durable. UN 7- ويمكن لعلوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتهما توفير معلومات هامة تدعم سياسات التنمية المستدامة وعملية اتخاذ القرارات المتعلقة بها.
    ONU, Réseau interislamique de science et de technologie spatiales UN الأمم المتحدة، والشبكة الإسلامية المشتركة لعلوم وتكنولوجيا الفضاء
    359. Le Comité a prié le Bureau des affaires spatiales, par l'intermédiaire des organismes des Nations Unies, de promouvoir un recours accru aux applications concrètes des sciences et des technologies spatiales aux fins du développement, compte tenu de l'effet catalyseur que de telles applications pourraient avoir sur le développement dans le contexte de l'après-2015. UN 359- وطلبت اللجنة إلى مكتب شؤون الفضاء الخارجي أن يمضي، من خلال كيانات الأمم المتحدة، في الترويج لزيادة التطبيقات العملية لعلوم وتكنولوجيا الفضاء بغرض التنمية، بالنظر إلى الدور المحفِّز لتلك التطبيقات في تحقيق التنمية في سياق ما بعد عام 2015.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus