Les pressions migratoires vers le Nord développé et les nombreux conflits dans le Sud appauvri constituent les deux facettes de la même médaille. | UN | إن ضغوط الهجرة صوب الشمال المتقدم النمو وصراعات الجنوب الفقير العديدة هما وجهان لعملة واحدة. |
Ce sont souvent l'avers et le revers de la même médaille. | UN | فكثيرا ما تكون هذه النتائج وجهين لعملة واحدة. |
Tout comme la protection est liée aux solutions, les solutions et la prévention constituent les deux faces d'une même pièce. | UN | وكما أن الحماية مرتبطة بالحلول، فإن الحلول والمنع أيضا يشكلان وجهين لعملة واحدة. |
Au contraire, ils ont une relation symbiotique, qui peut être décrite, métaphoriquement, comme les deux faces d'une même pièce. | UN | فعلى العكس، هناك علاقة تلاحم بين الاثنتين ويمكن وصفهما على سبيل المجاز بأنهما وجهان لعملة واحدة. |
La réforme du mécanisme intergouvernemental et la réforme du Secrétariat sont les deux faces d'une même médaille. | UN | فإصلاح اﻷجهزة الحكومية الدولية وإصلاح اﻷمانة العامة هما وجهان لعملة واحدة. |
Le désarmement et la non-prolifération sont les deux faces d'une même médaille. Ils sont indissociables. | UN | فنزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النووية هما وجهان لعملة واحدة ولا يمكن الفصل بينهما. |
Les aspects politiques (paix et sécurité) et les aspects concernant le développement ont été soulignés comme étant les deux côtés de la même pièce. | UN | 15 - وجرى تأكيد البعدين السياسي (السلام والأمن) والإنمائي باعتبارهما وجهين لعملة واحدة. |
Le rétablissement et la consolidation de la paix sont de plus en plus reconnus comme deux aspects d'une même question. | UN | وأشار إلى أن الاعتراف يتزايد بأن صنع السلام وبناء السلام وجهان لعملة واحدة. |
Nous défendons ensemble le syndicalisme et les droits de l’homme, qui sont les deux faces de la même médaille. | UN | وندافع معا عن نقابات العمال وحقوق اﻹنسان، وهما وجهان لعملة واحدة. |
(M. Sardar Aseff, Pakistan) Le désarmement et la non-prolifération nucléaires sont en fait les deux faces de la même médaille. | UN | في الواقع أن نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي وجهان لعملة واحدة. |
Le marché et les libertés fondamentales, comme nous le constatons de plus en plus, constituent les deux faces de la même médaille. | UN | ويوما بعد يوم نكتشف على نحو مطرد، أن حرية السوق والحريات اﻷساسية وجهان لعملة واحدة. |
Le moment est venu pour nous de cesser de nous demander qui est à blâmer : la demande et l'offre sont les deux faces de la même médaille. | UN | وقد آن لنا أن نكف عن التساؤل عمن نوجه إليه اللوم، فالعرض والطلب وجهان لعملة واحدة. |
Le désarmement nucléaire et la non-prolifération des armes nucléaires sont les deux faces de la même médaille et se renforcent mutuellement. | UN | نزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي وجهان لعملة واحدة يعضد كل منهما الآخر. |
L'élargissement du nombre des membres et les méthodes de travail sont les deux faces d'une même pièce. | UN | فزيادة العضوية وأساليب العمل وجهان لعملة واحدة. |
Il est vrai que les défis et les possibilités sont les deux faces d'une même pièce. | UN | صحيح أن التحديات والفرص وجهان لعملة واحدة. |
Tout comme la protection est liée aux solutions, les solutions et la prévention constituent les deux faces d'une même pièce. | UN | وكما أن الحماية مرتبطة بالحلول، فإن الحلول والمنع أيضا يشكلان وجهين لعملة واحدة. |
Le désarmement et la non-prolifération nucléaires sont les deux faces d'une même médaille. | UN | إن نزع السلاح النووي وحظر الانتشار النووي هما وجهان لعملة واحدة. |
La lutte contre la servitude domestique et la protection des droits des travailleurs domestiques sont les deux faces d'une même médaille. | UN | ومكافحة العبودية المنزلية وحماية حقوق العمال المنزليين وجهان لعملة واحدة. |
Face aux changements climatiques, ces programmes sont indissociables. | UN | وفي مواجهة تغير المناخ، تمثل هاتان الخطتان وجهين لعملة واحدة. |
Les deux côtés de la même pièce. | Open Subtitles | وجهان لعملة واحدة. |
Nous pensons que le développement économique et humain sont deux aspects d'une même question et sont mutuellement dépendants. | UN | ونحن نرى أن التنمية البشرية والاقتصادية وجهان لعملة واحدة يعتمد كل منهما علــى اﻵخــر. |
Le désarment et la nonprolifération nucléaires sont deux aspects d'un même problème, qui devraient être abordés simultanément, et non pas consécutivement. | UN | إن نزع السلاح النووي وعدم انتشاره وجهان لعملة واحدة. وينبغي العمل على تحقيقهما معاً بشكل متزامن لا بشكل متسلسل. |
Le Président est convaincu que l'opposition entre désarmement nucléaire et non-prolifération nucléaire illustre une fausse dichotomie car ces deux objectifs sont en réalité l'avers et l'envers d'une même médaille. | UN | والرئيس مقتنع بأن مواجهة نزع السلاح النووي بمنع الانتشار النووي يعكس ازدواجية زائفة: لأن منع الانتشار النووي ونزع السلاح النووي وجهان لعملة واحدة. |
La paix et le développement sont liés et ils vont de pair comme les deux faces d'une pièce. | UN | إن السلام والتنمية رفيقان؛ وهما معا كوجهين لعملة واحدة. |
Le désarmement et la non-prolifération nucléaire sont les deux côtés d'une même pièce. | UN | فنزع السلاح وعدم الانتشار النووي هما وجهان لعملة واحدة. |