L'Ouganda se félicitait des examens de la politique d'investissement et demandait instamment que soit prévue une assistance technique de suivi. | UN | وأعرب عن ارتياح أوغندا لعمليات استعراض سياسات الاستثمار وحث على تقديم المساعدة التقنية لأعمال المتابعة الناشئة عن هذه الاستعراضات. |
L'Ouganda se félicitait des examens de la politique d'investissement et demandait instamment que soit prévue une assistance technique de suivi. | UN | وأعرب عن ارتياح أوغندا لعمليات استعراض سياسات الاستثمار وحث على تقديم المساعدة التقنية لأعمال المتابعة الناشئة عن هذه الاستعراضات. |
La politique révisée fera l'objet d'un examen indépendant régulier. | UN | وستخضع السياسة المنقحة لعمليات استعراض دورية مستقلة. |
Fonds d'affectation spéciale pour les examens des performances environnementales et pour " L'environnement pour l'Europe " | UN | الصندوق الاستئماني لعمليات استعراض اﻷداء البيئي و " البيئة من أجل أوروبا " |
Fonds d'affectation spéciale pour le financement des études de performance environnementale et du processus < < Un environnement pour l'Europe > > | UN | الصندوق الاستئماني لعمليات استعراض الأداء البيئي و " البيئة من أجل أوروبا " |
La composition de la flotte d'avions et d'hélicoptères de la Mission varie suivant ses besoins opérationnels et fait l'objet d'examens périodiques. | UN | يتوقف تحديد معالم أسطول طائرات البعثة على متطلباتها التشغيلية ويخضع لعمليات استعراض منتظمة. |
Lors de son débat de l'an 2000 consacré à la coordination, le Conseil a pour la première fois procédé à une évaluation globale des processus d'examen des conférences. | UN | واضطلع المجلس، في الجزء المتعلق بالتنسيق من أعماله في عام 2000، لأول مرة بتقييم شامل لعمليات استعراض المؤتمرات. |
Les projets sont soumis aux procédures d'examen et d'approbation du PNUD. | UN | تخضع المشاريع لعمليات استعراض المشاريع والموافقة عليها من قِبل البرنامج الإنمائي |
Résumé La présente note donne un bref aperçu des examens des politiques nationales réalisés par le secrétariat de la CNUCED. | UN | تتضمن هذه المذكرة دراسة عامة موجزة لعمليات استعراض السياسات الوطنية التي تجريها أمانة الأونكتاد. |
Cela est contraire au principe d'un audit commun et expose le PNUD à des examens inutiles confiés à des tierces parties. | UN | ويعتبر ذلك منافياً لمبدأ المراجعة الوحيدة للحسابات ويعرض البرنامج الإنمائي لعمليات استعراض غير ضرورية من جانب أطراف ثالثة. |
Les experts ont reconnu l'utilité des examens des politiques d'investissement de la CNUCED et préconisé la mise en œuvre effective des recommandations qui en découlent. | UN | وسلّم الخبراء بالدور الإيجابي لعمليات استعراض سياسة الاستثمار للأونكتاد ودعوا إلى تنفيذ فعّال للتوصيات. |
Fonds d'affectation spéciale pour le financement des examens des résultats obtenus en matière d'environnement et du processus < < Un environnement pour l'Europe > > | UN | الصندوق الاستئماني لعمليات استعراض الأداء البيئي وعملية " البيئة في أوروبا " |
Outre l'établissement de rapports nationaux, différentes réunions régionales ont été organisées par les commissions régionales dans le cadre des préparatifs des examens quinquennaux. | UN | 15 - وإلى جانب الإبلاغ الوطني، عقدت اللجان الإقليمية عدة اجتماعات إقليمية تمهيدا لعمليات استعراض السنوات الخمس. |
Il serait bon que le Conseil fasse le point sur l’effort accompli, et le bilan des progrès réalisés et définisse les orientations à suivre pour les années à venir, notamment en vue des examens décennaux des conférences. | UN | ومن المهم للمجلس أن يتأمل هذا الجهد ويستعرض التقدم المحرز ويعطي توجيها يُتبع في السنوات المقبلة بما يتضمن تمهيد السبيل لعمليات استعراض المؤتمرات بعد انقضاء عشر سنوات عليها. |
Tous les membres sont soumis à un examen: les quatre membres détenant les parts les plus importantes du commerce mondial font l'objet d'un examen tous les deux ans, les 16 suivants tous les quatre ans et les autres tous les six ans. | UN | ويخضع جميع أعضاء منظمة التجارة العالمية لعمليات استعراض، حيث يخضع الأعضاء الأربعة الذين يستأثرون بأكبر حصة من التجارة العالمية لعمليات استعراض كل سنتين؛ وتُجرى هذه الاستعراضات كل 4 سنوات في حالة الأعضاء الستة عشر التالين في الترتيب، بينما تُجرى الاستعراضات الخاصة بالأعضاء الآخرين كل 6 سنوات. |
Tous les membres sont soumis à un examen: les quatre membres détenant les parts les plus importantes du commerce mondial font l'objet d'un examen tous les deux ans, les 16 suivants tous les quatre ans et les autres tous les six ans. | UN | ويخضع جميع أعضاء منظمة التجارة العالمية لعمليات استعراض، حيث يخضع الأعضاء الأربعة الذين يستأثرون بأكبر حصة من التجارة العالمية لعمليات استعراض كل سنتين؛ وتُجرى هذه الاستعراضات كل 4 سنوات في حالة الأعضاء الستة عشر التالين في الترتيب، بينما تُجرى الاستعراضات الخاصة بالأعضاء الآخرين كل 6 سنوات. |
Fonds d'affectation spéciale pour les examens de la performance en matière d'environnement et " Environnement pour l'Europe " ; | UN | الصندوق الاستئماني لعمليات استعراض اﻷداء البيئي و " البيئة من أجل أوروبا " |
Elles portent sur le suivi et l'évaluation au niveau des projets et programmes et préconisent une approche commune pour les examens à mi-parcours des programmes de pays et des cadres de coopération de pays. | UN | وتعالج المبادئ التوجيهية موضوع الرصد والتقييم على صعيدي المشاريع والبرامج، وتوصي بنهج موحد لعمليات استعراض منتصف المدة للبرامج القطرية وأطر التعاون القطري. |
Fonds d'affectation spéciale pour le financement des études de performance environnementale et du processus < < Un environnement pour l'Europe > > | UN | الصندوق الاستئماني لعمليات استعراض الأداء البيئي و " البيئة من أجل أوروبا " |
Lorsque le Système de certification a été mis sur pied en 2003, il avait été décidé que celui-ci ferait l'objet d'examens périodiques afin de permettre aux participants d'analyser en détail l'ensemble de ses éléments. | UN | وعندما أنشئ النظام في عام 2003 ، تم الاتفاق على أن يخضع لعمليات استعراض دورية كي يتسنى للمشاركين إجراء تقييمات مفصلة لجميع مكوناته. |
En 2000, pour la première fois, le Conseil économique et social a entrepris une évaluation globale des processus d'examen des conférences. | UN | 6 - وفي عام 2000، ولأول مرة، اضطلع المجلس الاقتصادي والاجتماعي بإجراء تقييم شامل لعمليات استعراض المؤتمرات. |
Les projets sont soumis aux procédures d'examen et d'approbation de l'UNESCO. | UN | تخضع المشاريع لعمليات استعراض المشاريع والموافقة عليها من قِبل اليونسكو |
Sauf pour ces deux pays, les Livres bleus constituent une suite stratégique aux EPI sous forme de conseils de politique générale. | UN | وبالتالي فإنه باستثناء هذين البلدين، تشكل مبادرة الكتب الزرقاء مشورة سياساتية استراتيجية تُقدّم على سبيل المتابعة لعمليات استعراض سياسات الاستثمار. |