"لعمليات الطوارئ" - Traduction Arabe en Français

    • des opérations d'urgence
        
    • les opérations d'urgence
        
    • aux opérations d'urgence
        
    • d'intervention d'urgence
        
    • pour les secours d'urgence
        
    • des opérations de secours d'urgence
        
    • aux opérations de secours d'urgence
        
    • d'opérations d'urgence
        
    • ses opérations d'urgence
        
    • opérations d'urgence conduites
        
    • opérationnels d'urgence
        
    • les opérations de secours
        
    Non seulement cette procédure fournit un cadre de coordination des opérations d'urgence, mais elle incorpore maintenant de façon systématique les activités de relèvement. UN إن هذه العملية لا تتيح إطارا تنسيقيا لعمليات الطوارئ وحسب، بل إنها تدمج اﻵن أنشطة اﻷنعاش على نحو روتيني، كذلك.
    Les autres ressources affectées aux secours d'urgence et au relèvement correspondent aux montants versés pour des opérations d'urgence. UN وتشمل أموالُ الإغاثة والتأهيل في حالات الطوارئ الأموالَ التي يُتبرع بها لعمليات الطوارئ.
    Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour les opérations d'urgence en Afghanistan UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لعمليات الطوارئ في أفغانستان
    En réponse aux opérations d'urgence au Soudan et en République arabe syrienne, 200 projets ont été prolongés au-delà de 2013. UN واستجابة لعمليات الطوارئ في السودان والجمهورية العربية السورية، مُدد أكثر من 200 مشروع إلى ما بعد عام 2013.
    Il existe également un centre d'intervention d'urgence national géré par les divers ministères qui fonctionne en permanence. UN كما أن هناك مركزاً وطنياً لعمليات الطوارئ يعمل على مدار الأربعة والعشرين ساعة وتديره عدة وزارات.
    Bureau des Nations Unies pour les secours d'urgence au Rwanda UN مكتب اﻷمم المتحدة لعمليات الطوارئ في رواندا
    On y trouvera également une brève description des opérations de secours d'urgence de l'UNRWA et de ses activités financées par des ressources extrabudgétaires. UN كما تتضمن عرضا قصيرا لعمليات الطوارئ في اﻷونروا وأنشطتها اﻹضافية إلى الميزانية.
    Une question a été soulevée concernant l'origine des fonds consacrés aux opérations de secours d'urgence. UN وطرح سؤال عن مصدر اﻷموال المخصصة لعمليات الطوارئ.
    Les autres ressources affectées aux opérations d'urgence correspondent aux montants versés pour des opérations d'urgence. UN وتشمل أموالُ الإغاثة والتأهيل في حالات الطوارئ الأموالَ التي يُتبرع بها لعمليات الطوارئ.
    Les fonds destinés aux secours d'urgence et au relèvement correspondent aux contributions versées pour des opérations d'urgence. UN وتشمل أموال الإغاثة والتأهيل في حالات الطوارئ والأموال التي يتبرع بها لعمليات الطوارئ.
    Les fonds destinés aux secours d’urgence et au relèvement correspondent aux contributions versées pour des opérations d’urgence. UN وتشمل أموال الإغاثة والتأهيل في حالات الطوارئ والأموال التي يتبرع بها لعمليات الطوارئ.
    Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour les opérations d'urgence en Afghanistan UN الصندوق الاستئماني لعمليات الطوارئ في أفغانستان، التابع للبرنامج الإنمائي
    Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour les opérations d'urgence en Afghanistan UN الصندوق الاستئماني لعمليات الطوارئ في أفغانستان، التابع للبرنامج الإنمائي
    Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour les opérations d'urgence en Afghanistan UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لعمليات الطوارئ في أفغانستان
    Une attention particulière est accordée aux opérations d'urgence dans le choix des opérations par pays devant faire l'objet d'un audit. UN ويولى اهتمام خاص لعمليات الطوارئ عند انتقاء العمليات القطرية التي ستخضع حساباتها للمراجعة.
    iii) L'efficacité des opérations de secours sera également renforcée par la création, à Genève, d'un centre d'intervention d'urgence équipé de techniques de pointe pour les fonctions d'alerte rapide et de surveillance. UN ' ٣ ' وتشتمل التدابير الاضافية الرامية الى دعم العمليات الغوثية اﻷكثر فعالية إنشاء مركز لعمليات الطوارئ في جنيف مجهز بتكنولوجيا متقدمة يستعمل لﻹنذار المبكر والرصد.
    Le Gouvernement a entrepris plusieurs programmes visant à limiter autant que possible les dommages causés durant la saison des cyclones et a mis en place un bureau de planification préalable aux catastrophes et un centre d'intervention d'urgence. UN وقد نفذت حكومة الإقليم عديدا من البرامج للتقليل إلى الحد الأدنى من الضرر خلال موسم الأعاصير، ويوجد لديها مكتب الاستعداد لمواجهة الكوارث ومركز وطني لعمليات الطوارئ.
    Bureau des Nations Unies pour les secours d'urgence au Rwanda UN مكتب اﻷمم المتحدة لعمليات الطوارئ في رواندا
    Depuis sa création en mars 2006, le Fonds avait alloué plus de 1,2 milliard de dollars à des opérations de secours d'urgence dans 70 pays. UN فمنذ إنشاء الصندوق في آذار/مارس 2006، خصص الصندوق أكثر من 1.2 بليون دولار لعمليات الطوارئ في حوالى 70 بلداً.
    En outre, ce transfert facilitera la prise des décisions pour l'affectation des crédits aux opérations de secours d'urgence. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن وضع هذه الوحدة في مكتب المدير التنفيذي سييسر عملية اتخاذ القرارات بشأن تخصيص الأموال لعمليات الطوارئ.
    L'OIM dispose également d'un petit fonds renouvelable pour cas d'urgence qui lui permet de procéder à des évaluations d'urgence et au lancement initial d'opérations d'urgence avant d'avoir reçu un financement opérationnel externe. UN وتدير المنظمة صندوق دائر محدود للطوارئ من أجل استخدامه في تقييم حالات الطوارئ ومن أجل مرحلة البدء اﻷولية لعمليات الطوارئ قبل التلقي الفعلي للتمويل التشغيلي الخارجي.
    Le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) a de son côté demandé 56 204 745 dollars pour subvenir aux besoins des réfugiés dans le cadre de ses opérations d'urgence au Burundi et au Rwanda du mois de janvier au 15 juillet. UN وتقدمت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بطلب منفصل للحصول على مبلغ ٧٤٥ ٢٠٤ ٥٦ دولارا لتغطية احتياجات اللاجئين لعمليات الطوارئ التابعة لها في كل من بوروندي وأوغندا في الفترة من كانون الثاني/يناير إلى ١٥ تموز/يوليه.
    Ainsi, les nouvelles opérations d'urgence conduites en Angola, en Érythrée et au Soudan ont fait l'objet de missions d'évaluation en temps réel. UN وأوفدت بعثات لإجراء تقييم آني لعمليات الطوارئ الجديدة في أنغولا وإريتريا والسودان.
    Il poursuit les activités de déminage par l'intermédiaire de démineurs agréés, participe aux activités humanitaires et prépare des plans opérationnels d'urgence pour toutes les zones de protection du Kosovo et les unités centrales indépendantes. UN ويواصل الفيلق أيضا الاضطلاع بأنشطة إزالة الألغام عن طريق عاملين معتمدين في هذا الميدان، وهو منخرط في أنشطة إنسانية وعاكف على وضع خطط لعمليات الطوارئ في جميع مناطق الحماية في كوسوفو والوحدات المركزية المستقلة.
    L'UNICEF a engagé le Département des affaires humanitaires à fournir des services d'appui communs pour les opérations de secours d'urgence. UN وكانت اليونيسيف قد حثت إدارة الشؤون اﻹنسانية على ضمان توفير خدمات الدعم المشتركة لعمليات الطوارئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus