Des ressources financières supplémentaires devraient être allouées au Comité pour lui permettre d'élargir la portée de ses vérifications. | UN | وينبغي تخصيص موارد مالية إضافية للمجلس من أجل زيادة تغطيته لعمليات مراجعة الحسابات. |
Le Comité organise ses vérifications en coordination avec le Bureau des services de contrôle interne afin d'éviter des chevauchements d'activités et de déterminer dans quelle mesure il peut utiliser les travaux des auditeurs internes. | UN | 7 - وينسق المجلس مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية في التخطيط لعمليات مراجعة الحسابات التي يجريها لتجنب التداخل بين الجهود بلا داع وتحديد إلى أي مدى يمكن الركون إلى عمل المكتب. |
Il s'agissait d'harmoniser les normes applicables aux audits et de conseiller les bureaux de pays afin de les aider à évaluer et à choisir les cabinets d'audit. | UN | وتوحد تلك التدابير الاختصاصات لعمليات مراجعة الحسابات وتزود المكاتب القطرية بالتوجيه فيما يختص بتقييم واختيار شركات مراجعة الحسابات. |
Afin d'éviter les doubles emplois, le Comité planifie ses audits en coordination avec les autres organes de contrôle et les experts compétents. | UN | يقوم المجلس باستمرار بالتنسيق مع هيئات الرقابة الأخرى والخبراء، في التخطيط لعمليات مراجعة الحسابات التي ينفذها، سعيا لتفادي ازدواجية الجهود. |
Comme je l'ai indiqué dans mon rapport spécial du 16 avril, le Gouvernement ne tient toujours pas compte des résultats de l'audit des institutions publiques. | UN | 43 - وكما ورد في تقريري الخاص المؤرخ 16 نيسان/أبريل، لم تستجب الحكومة بعد لعمليات مراجعة الحسابات التي خضعت لها المؤسسات العامة. |
Dans tous les cas, la sélection finale des audits se fait après consultation des bureaux concernés et du Comité des commissaires aux comptes de l'ONU. | UN | 24 - وفي جميع الحالات، يتم الاختيار النهائي لعمليات مراجعة الحسابات بعد التشاور مع المكاتب ذات الصلة وكذلك مع مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة. |
Il faudrait investir dans la création de sociétés de renseignements sur le crédit, l'établissement de normes de publicité de la performance financière, la notation extérieure et la définition de normes pour les audits externes. | UN | كما يمكن توجيه الاستثمارات إلى مكاتب المعلومات الائتمانية ومعايير كشف الأداء والتقييمات والمعايير الخارجية لعمليات مراجعة الحسابات الخارجية. |
Grâce à cette démarche, on a pu s'assurer que les bonnes pratiques dans les missions de maintien de la paix étaient répertoriées et servaient de critères supplémentaires aux opérations d'audit dans toutes les missions, ce qui a amené à recommander que ces pratiques soient reproduites dans les missions où elles n'existent pas. | UN | وكفل هذا النهج تحديد أفضل الممارسات في بعثات حفظ السلام واستخدامها كمعايير إضافية لعمليات مراجعة الحسابات في جميع بعثات حفظ السلام، وأدى إلى إصدار توصيات اعتماد نفس تلك الممارسات في البعثات الأخرى التي لا تتبع فيها. |
92. Les Inspecteurs estiment que, conformément aux résultats des audits et examens internes et externes, les organisations devraient clôturer leurs fonds d'affectation spéciale inactifs, afin d'éviter une charge de travail et des coûts supplémentaires dans les domaines de la comptabilité, de l'administration et de l'établissement de rapports. | UN | 92- ويرى المفتشان أنه وفقاً لعمليات مراجعة الحسابات الداخلية والخارجية والاستعراضات الخاصة بكل منظمة، فإنه ينبغي للمنظمات أن تغلق الصناديق الاستئمانية الخاملة لكي تتفادى الأعمال والتكاليف الإضافية فيما يخص المحاسبة والإدارة وإعداد التقارير. |
Le Comité continue d'organiser ses vérifications en coordination avec le Bureau des services de contrôle interne (BSCI) afin d'éviter les chevauchements d'activité et de déterminer dans quelle mesure il peut utiliser les travaux des auditeurs internes. | UN | 7 - ويواصل المجلس التنسيق مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية في مجال التخطيط لعمليات مراجعة الحسابات التي يقوم بها من أجل تفادي الازدواجية في الجهود وتحديد مدى إمكانية التعويل على عمله. |
Le Comité continue d'organiser ses vérifications en coordination avec le Bureau des services de contrôle interne afin d'éviter les chevauchements d'activité et de déterminer dans quelle mesure il peut utiliser les travaux des auditeurs internes. | UN | 8 - واصل المجلس التنسيق مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية في التخطيط لعمليات مراجعة الحسابات التي يجريها كي يتجنب ازدواج الجهود ويحدد المدى الذي يمكن فيه الركون إلى عمله. |
8. Le Comité continue d'organiser ses vérifications en coordination avec le Bureau des services de contrôle interne afin d'éviter les chevauchements d'activité et de déterminer dans quelle mesure il peut utiliser les travaux des auditeurs internes. | UN | 8- واصل المجلس التنسيق مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية في التخطيط لعمليات مراجعة الحسابات التي يجريها كي يتجنب ازدواج الجهود ويحدد المدى الذي يمكن فيه الركون إلى عمله. |
Le Comité continue d'organiser ses vérifications en coordination avec le Bureau des services de contrôle interne afin d'éviter les chevauchements d'activité et de déterminer dans quelle mesure il peut utiliser les travaux des auditeurs internes. | UN | 9 - يواصل المجلس التنسيق مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية في مجال التخطيط لعمليات مراجعة الحسابات التي يقوم بها من أجل تفادي الازدواجية في الجهود وتحديد مدى إمكانية التعويل على عمله. |
Le Comité organise ses vérifications en coordination avec le Bureau des services de contrôle interne afin d'éviter des chevauchements d'activités et de déterminer dans quelle mesure il peut utiliser les travaux des auditeurs internes. | UN | 5 - وينسق المجلس مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية في التخطيط لعمليات مراجعة الحسابات التي يجريها كي يتجنب ازدواج الجهود ويحدد المدى الذي يمكن فيه الركون إلى عمل المكتب. |
Afin d'éviter les doubles emplois, le Comité planifie ses audits en coordination avec le Bureau des services de contrôle interne et les experts compétents. | UN | يوالي المجلس التنسيق مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية، والخبراء، في مجال التخطيط لعمليات مراجعة الحسابات التي يقوم بها من أجل تفادي الازدواجية في الجهود. |
Souhaitant développer ses moyens d'audit dans ce domaine, la Division de l'audit interne a organisé un séminaire, en juin 2009, en vue de formuler des directives pour la réalisation d'audits de ce type conformément aux pratiques exemplaires. | UN | وعقدت شعبة المراجعة الداخلية للحسابات حلقة عمل في حزيران/يونيه 2009 لوضع مبادئ توجيهية لعمليات مراجعة الحسابات في هذا المجال على أساس أفضل الممارسات، وذلك من أجل زيادة تعزيز قدرتها على تنفيذ تلك المراجعات. |
Dans tous les cas, la sélection finale des audits se fait après consultation des bureaux concernés et du Comité des commissaires aux comptes de l'ONU. | UN | 24 - وفي جميع الحالات، يتم الاختيار النهائي لعمليات مراجعة الحسابات بعد التشاور مع المكاتب ذات الصلة وكذلك مع مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة. |
Ce modèle devrait reposer sur un seuil financier à plusieurs niveaux pour les audits fondés sur les résultats de l'évaluation des risques. | UN | ويتوقع أن يطبق النموذج المقترح لتقييم المخاطر عتبة مالية متعددة الجوانب بالنسبة لعمليات مراجعة الحسابات القائمة على أساس نتائج تقييم المخاطر. |
Les Inspecteurs estiment que, conformément aux résultats des audits et examens internes et externes, les organisations devraient clôturer leurs fonds d'affectation spéciale inactifs, afin d'éviter une charge de travail et des coûts supplémentaires dans les domaines de la comptabilité, de l'administration et de l'établissement de rapports. | UN | 92- ويرى المفتشان أنه وفقاً لعمليات مراجعة الحسابات الداخلية والخارجية والاستعراضات الخاصة بكل منظمة، فإنه ينبغي للمنظمات أن تغلق الصناديق الاستئمانية الخاملة لكي تتفادى الأعمال والتكاليف الإضافية فيما يخص المحاسبة والإدارة وإعداد التقارير. |
Durant l'examen de ces rapports, le Comité consultatif s'est réuni avec les membres du Comité des opérations de vérification des comptes du Comité des commissaires aux comptes, ainsi qu'avec les représentants du Secrétaire général, qui ont fourni des renseignements supplémentaires et apporté des précisions. | UN | والتقت اللجنة أثناء نظرها في التقارير بأعضاء اللجنة المعنية لعمليات مراجعة الحسابات التابعة لمجلس مراجعي الحسابات، كما التقت بممثلين للأمين العام قدموا إليها معلومات وإيضاحات إضافية. |