"لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار" - Traduction Arabe en Français

    • de l'ONUCI
        
    • à l'ONUCI
        
    • pour l'ONUCI
        
    • par l'ONUCI
        
    • 'ONUCI ont
        
    • l'ONUCI à
        
    • dont l'ONUCI
        
    Dans les deux cas, des soldats fidèles à M. Gbagbo ont empêché les enquêteurs de l'ONUCI d'accéder à l'immeuble dans lequel les corps étaient censés se trouver. UN وفي كلتا المرتين، منع جنود موالون للسيد غباغبو المحققين التابعين لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار من الوصول إلى المبنى الذي أودِعت فيه الجثث حسبما أُفيد به.
    La Division des droits de l'homme de l'ONUCI suit ce dossier avec les autorités locales. UN وتعكف شعبة حقوق الإنسان التابعة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار على متابعة هذه القضية مع السلطات المحلية.
    Source : Équipe spéciale d’intervention rapide de la Cellule embargo de l’ONUCI UN المصدر: فرقة الرد السريع المعنية بالحظر التابعة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    Le Comité compte que la restitution opportune des véhicules prêtés à l'ONUCI permettra de faire des économies. UN وتتوقع اللجنة تحقيق وفورات كنتيجة لإرجاع المركبات المعارة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في الوقت المحدد.
    Source : Cellule embargo de l’ONUCI. UN المصدر: الخلية المعنيَّة بالحظر المتكامل التابعة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    L'hôtel est encerclé par les forces loyales à l'ancien Président et défendu par des soldats de la paix de l'ONUCI. UN وتحاصر الفندق القوات الموالية للرئيس السابق وتدافع عنه قوات حفظ السلام التابعة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    Le même mois, les autorités ivoiriennes ont saisi à Yamoussoukro un camion de l'ONUCI qu'elles ont laissé partir par la suite. UN وخلال الشهر نفسه، احتجزت السلطات الإيفوارية شاحنة تابعة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في ياماسوكرو ثم أخلت سبيلها لاحقا.
    Source : Observateurs militaires de l’ONUCI. UN المصدر: المراقبون العسكريون التابعون لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    Le Comité demande qu'à l'avenir cette information figure dans les projets de budget de l'ONUCI. UN وتطلب اللجنة أن تُدرَج هذه المعلومات في مشاريع الميزانيات المقبلة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    La gendarmerie nationale a continué de s'abstenir de mener des activités de réforme conjointement avec la police de l'ONUCI. UN ولا تزال قوات الدرك الوطنية تمتنع عن القيام بأنشطة إصلاح بالاشتراك مع الشرطة التابعة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار
    Il a formé 84 éducateurs de pairs parmi le personnel des contingents militaires de l'ONUCI. UN وقامت الوحدة بتدريب 84 من المعلمين الأقران من الوحدات العسكرية لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    La structure de l'ONUCI qui figure dans le présent rapport ne retient pas la cellule d'analyse conjointe. UN لا يتضمن الهيكل التنظيمي لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار الوارد في هذا التقرير خلية التحليل المشتركة للبعثة.
    Le Comité consultatif demande que ces renseignements soient présentés à la Cinquième Commission avant qu'elle examine le projet de budget de l'ONUCI. UN وينبغي أن تقدم هذه المعلومات إلى اللجنة الخامسة في الوقت المناسب للنظر في الميزانية المقترحة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    Damé Composante Police civile de l'ONUCI UN الشرطة المدنية التابعة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار
    Un centre de gestion des crises de l'ONUCI, doté d'une cellule de planification stratégique, a été créé. UN وأنشئ مركز تابع لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار لإدارة الأزمات يضم خلية للتخطيط الاستراتيجي.
    Je saisis cette occasion pour témoigner ma reconnaissance au général Béréna pour les services qu'il a rendus à l'ONUCI. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة للإعراب عن امتناني للواء بيرينا لما قدمه من إسهامات لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    Cette collaboration garantirait notamment à l'ONUCI un accès aux informations sur les livraisons de matériel en temps réel. V. Vérification de la capacité de la flotte ivoirienne UN فمن شأن هذا التعاون أن يكفل، على وجه الخصوص، لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار الاطلاع في الحين على المعلومات المتعلقة بشحنات المعدات.
    Je tiens aussi à exprimer ma profonde reconnaissance pour le précieux appui que la force Licorne continue d'apporter à l'ONUCI. UN وأود أيضا أن أعرب عن عميق تقديري للدعم القيم الذي ظلت تقدمه باستمرار قوات ليكورن لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    Récapitulatif par composante des modifications de tableau d'effectifs proposées pour l'ONUCI UN موجز التغييرات المقترحة في الوظائف لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار
    Les responsables ont souligné le rôle croissant joué par l'ONUCI, conformément à son mandat, dans le renforcement de la sécurité. UN 19 - واعترف الزعماء بالدور المتنامي لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في تعزيز الأمن وفقا لولايتها.
    Un certain nombre de membres de l'Équipe de pays des Nations Unies et de membres du personnel civil de l'ONUCI ont été réinstallés à Accra. UN ونقل إلى أكرا عدد من موظفي فريق الأمم المتحدة القطري والموظفين المدنيين لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    Par conséquent, il est recommandé de réduire de l'équivalent d'un bataillon l'effectif militaire autorisé de l'ONUCI à Abidjan. UN ومن ثم يوصى بتخفيض القوام العسكري المأذون به لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في أبيدجان بمقدار كتيبة واحدة.
    :: Maintien de la sécurité pendant les élections dans les limites des moyens militaires dont l'ONUCI dispose et des zones où elle est déployée UN :: توفير الأمن أثناء العملية الانتخابية في حدود قدرات القوة العسكرية لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار ومناطق الانتشار

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus