Dans les deux cas, des soldats fidèles à M. Gbagbo ont empêché les enquêteurs de l'ONUCI d'accéder à l'immeuble dans lequel les corps étaient censés se trouver. | UN | وفي كلتا المرتين، منع جنود موالون للسيد غباغبو المحققين التابعين لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار من الوصول إلى المبنى الذي أودِعت فيه الجثث حسبما أُفيد به. |
La Division des droits de l'homme de l'ONUCI suit ce dossier avec les autorités locales. | UN | وتعكف شعبة حقوق الإنسان التابعة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار على متابعة هذه القضية مع السلطات المحلية. |
Source : Équipe spéciale d’intervention rapide de la Cellule embargo de l’ONUCI | UN | المصدر: فرقة الرد السريع المعنية بالحظر التابعة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار. |
Le Comité compte que la restitution opportune des véhicules prêtés à l'ONUCI permettra de faire des économies. | UN | وتتوقع اللجنة تحقيق وفورات كنتيجة لإرجاع المركبات المعارة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في الوقت المحدد. |
Source : Cellule embargo de l’ONUCI. | UN | المصدر: الخلية المعنيَّة بالحظر المتكامل التابعة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار. |
L'hôtel est encerclé par les forces loyales à l'ancien Président et défendu par des soldats de la paix de l'ONUCI. | UN | وتحاصر الفندق القوات الموالية للرئيس السابق وتدافع عنه قوات حفظ السلام التابعة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار. |
Le même mois, les autorités ivoiriennes ont saisi à Yamoussoukro un camion de l'ONUCI qu'elles ont laissé partir par la suite. | UN | وخلال الشهر نفسه، احتجزت السلطات الإيفوارية شاحنة تابعة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في ياماسوكرو ثم أخلت سبيلها لاحقا. |
Source : Observateurs militaires de l’ONUCI. | UN | المصدر: المراقبون العسكريون التابعون لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار. |
Le Comité demande qu'à l'avenir cette information figure dans les projets de budget de l'ONUCI. | UN | وتطلب اللجنة أن تُدرَج هذه المعلومات في مشاريع الميزانيات المقبلة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار. |
La gendarmerie nationale a continué de s'abstenir de mener des activités de réforme conjointement avec la police de l'ONUCI. | UN | ولا تزال قوات الدرك الوطنية تمتنع عن القيام بأنشطة إصلاح بالاشتراك مع الشرطة التابعة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار |
Il a formé 84 éducateurs de pairs parmi le personnel des contingents militaires de l'ONUCI. | UN | وقامت الوحدة بتدريب 84 من المعلمين الأقران من الوحدات العسكرية لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار. |
La structure de l'ONUCI qui figure dans le présent rapport ne retient pas la cellule d'analyse conjointe. | UN | لا يتضمن الهيكل التنظيمي لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار الوارد في هذا التقرير خلية التحليل المشتركة للبعثة. |
Le Comité consultatif demande que ces renseignements soient présentés à la Cinquième Commission avant qu'elle examine le projet de budget de l'ONUCI. | UN | وينبغي أن تقدم هذه المعلومات إلى اللجنة الخامسة في الوقت المناسب للنظر في الميزانية المقترحة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار. |
Damé Composante Police civile de l'ONUCI | UN | الشرطة المدنية التابعة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار |
Un centre de gestion des crises de l'ONUCI, doté d'une cellule de planification stratégique, a été créé. | UN | وأنشئ مركز تابع لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار لإدارة الأزمات يضم خلية للتخطيط الاستراتيجي. |
Je saisis cette occasion pour témoigner ma reconnaissance au général Béréna pour les services qu'il a rendus à l'ONUCI. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة للإعراب عن امتناني للواء بيرينا لما قدمه من إسهامات لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار. |
Cette collaboration garantirait notamment à l'ONUCI un accès aux informations sur les livraisons de matériel en temps réel. V. Vérification de la capacité de la flotte ivoirienne | UN | فمن شأن هذا التعاون أن يكفل، على وجه الخصوص، لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار الاطلاع في الحين على المعلومات المتعلقة بشحنات المعدات. |
Je tiens aussi à exprimer ma profonde reconnaissance pour le précieux appui que la force Licorne continue d'apporter à l'ONUCI. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن عميق تقديري للدعم القيم الذي ظلت تقدمه باستمرار قوات ليكورن لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار. |
Récapitulatif par composante des modifications de tableau d'effectifs proposées pour l'ONUCI | UN | موجز التغييرات المقترحة في الوظائف لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار |
Les responsables ont souligné le rôle croissant joué par l'ONUCI, conformément à son mandat, dans le renforcement de la sécurité. | UN | 19 - واعترف الزعماء بالدور المتنامي لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في تعزيز الأمن وفقا لولايتها. |
Un certain nombre de membres de l'Équipe de pays des Nations Unies et de membres du personnel civil de l'ONUCI ont été réinstallés à Accra. | UN | ونقل إلى أكرا عدد من موظفي فريق الأمم المتحدة القطري والموظفين المدنيين لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار. |
Par conséquent, il est recommandé de réduire de l'équivalent d'un bataillon l'effectif militaire autorisé de l'ONUCI à Abidjan. | UN | ومن ثم يوصى بتخفيض القوام العسكري المأذون به لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في أبيدجان بمقدار كتيبة واحدة. |
:: Maintien de la sécurité pendant les élections dans les limites des moyens militaires dont l'ONUCI dispose et des zones où elle est déployée | UN | :: توفير الأمن أثناء العملية الانتخابية في حدود قدرات القوة العسكرية لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار ومناطق الانتشار |