directement aux principaux objectifs du processus de changement (par. 150). | UN | وهي تشتمل على جميـــع العنــاصر الرئيسية لعملية التغيير. |
Commentaire : Une description des principaux éléments et des développements au titre du processus de changement de structure et de gestion se trouve au chapitre VII de la première partie de ce document. | UN | تعليق: يمكن الاطلاع في القسم السابع من الجزء الأول من هذه الوثيقة على وصف للعناصر الأساسية لعملية التغيير الهيكلي والتنظيمي للمفوضية والتطورات التي تجري في إطاره. |
L’évaluation complète prévue du processus de changement (juillet-septembre 1999) comprendra une évaluation des investissements nécessaires. | UN | وسوف يتضمن التقييم الشامل لعملية التغيير المقرر إجراؤه في تموز/يوليه - أيلول/ سبتمبــر ١٩٩٩ عنصــر تقييــم الاستثمار. |
Oriente le processus de changement et sert d'outil de base pour organiser l'action des pouvoirs publics et promouvoir l'investissement privé. | UN | وتكون هذه الخطة بمثابة دليل لعملية التغيير وأداة أساسية لتنظيم العمل العام وتعزيز الاستثمار الخاص. |
Il en a appelé à l'OUA et au Commonwealth en particulier pour qu'ils apportent une aide décisive au processus de changement politique au Nigéria. | UN | ودعا المؤتمر منظمة الوحدة اﻷفريقية والكمنولث خاصة إلى تقديم المساعدة الحاسمة لعملية التغيير السياسي في نيجيريا. |
L'Administrateur recommande que le PNUD aille de l'avant en cherchant en priorité à promouvoir le développement humain par des actions locales de lutte contre la pauvreté tout en s'employant à encourager et à faciliter le processus de réforme politique, qui concourt à la réalisation des objectifs du programme. | UN | ويوصي مدير البرنامج بضرورة أن يواصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي البرنامج القطري الخامس، مع المحافظة على تركيزه الحاد على التنمية البشرية عن طريق تخفيف حدة الفقر على الصعيد المحلي؛ وبأن يقوم، في الوقت ذاته، بالتشجيع والتيسير النشطين لعملية التغيير السياسي وإسهامها في تحقيق أهداف البرنامج. |
Il a en outre souligné que le PNUD ne solliciterait pas le Conseil d'administration pour obtenir des ressources additionnelles comme suite au processus de gestion du changement. | UN | وأكد أيضا أن البرنامج لن يطلب من المجلس التنفيذي أموالا إضافية نتيجة لعملية التغيير. |
L’évaluation prévue du processus de changement aura lieu en septembre 1999. | UN | سيُضطلع، في أيلول/ سبتمبر ١٩٩٩، بالتقييم المزمع إجراؤه لعملية التغيير. |
Le Comité recommande au PNUD de mettre au point des indicateurs de résultats et des outils de mesure permettant d'évaluer les activités consacrées à la mise en oeuvre du changement, en les reliant directement aux principaux objectifs du processus de changement. | UN | يوصــي المجلس بـأن يضــع برنامــج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مؤشـــرات وتدابيـر أداء مناسبة لتقييم أنشطة محـــددة من أنشطة تنفيذ التغيير وربطها مباشــــرة باﻷهداف الرئيسية لعملية التغيير. |
L’évaluation complète prévue du processus de changement à laquelle il sera procédé en juillet-septembre 1999 comprendrait l’élément évaluation des investissements nécessaires. | UN | سوف يتضمن التقييم الشامل لعملية التغيير المقرر إجراؤه فــي أيلــول/سبتمبــر ١٩٩٩ عناصر تقييم الاستثمار. |
Le plan stratégique du PNUD pour 1998 se fonde sur le programme stratégique défini dans l’initiative PNUD 2001. Il porte sur l’ensemble des éléments essentiels du processus de changement. | UN | تعتمد الخطة الاستراتيجية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لعام ١٩٩٨ على برنامـج العمــل الاستراتيجي الذي حددته مبادرة البرنامج لعام ٢٠٠١، وهي تشتمــل علـى جميــع العناصر الرئيسية لعملية التغيير. |
Le Comité recommande que le PNUD mette au point des indicateurs et des mesures de résultats spécifiques pour évaluer certaines activités de mise en oeuvre du changement, en les reliant directement aux principaux objectifs du processus de changement. | UN | ويوصي المجلس بأن يضع البرنامج اﻹنمائي مؤشرات وتدابير أداء مناسبة لتقييم أنشطة محددة من أنشطة تنفيذ التغيير، مع ربطها مباشرة باﻷهداف الرئيسية لعملية التغيير. |
L'évaluation complète du processus de changement à laquelle il est prévu de procéder en juillet-septembre 1999 comprendra une évaluation de l'utilité des investissements. | UN | سوف يتضمــن التقييم الشامل المزمع لعملية التغيير المقرر إجراؤه في تموز/يوليه - أيلول/ سبتمبــر ١٩٩٩ عناصر تقييم الاستثمار. |
Le PNUD devrait mettre au point des indicateurs et des mesures de résultats spécifiques pour évaluer certaines des activités de mise en oeuvre du changement en les reliant directement aux principes, aux objectifs du processus de changement. | UN | 61 - ينبغي للبرنامج أن يضع مؤشرات وتدابير أداء مناسبة لتقييم أنشطة محددة من أنشطة تنفيذ التغيير، مع ربطها مباشرة بالأهداف الرئيسية لعملية التغيير. |
Le PNUD devrait mettre au point des indicateurs et des mesures de résultats spécifiques pour évaluer certaines des activités de mise en oeuvre du changement en les reliant directement aux principes, aux objectifs du processus de changement. | UN | 61 - ينبغي للبرنامج أن يضع مؤشرات وتدابير أداء مناسبة لتقييم أنشطة محددة من أنشطة تنفيذ التغيير، مع ربطها مباشرة بالأهداف الرئيسية لعملية التغيير. |
21. L'un des principaux objectifs du processus de changement de structure et de gestion consistait à réaligner les structures et réduire la bureaucratie, afin de mieux couvrir les besoins des personnes relevant de la compétence du HCR. | UN | 21- ومن الأهداف الرئيسية لعملية التغيير الهيكلي والإداري إعادة تنسيق هياكل المنظمة والحد من البيروقراطية بغية تحسين استجابتها لاحتياجات المستفيدين. |
Grâce au rôle de médiateur, d'intermédiaire et de catalyseur du Bureau politique, le processus de changement observé depuis la signature de l'Accord a sensiblement progressé. | UN | ومع المساعدة التي يقدمها المكتب في عمليات بناء الجسور والوساطة ودور الميسر الذي يقوم به، قدمت تلك الفصائل دفعا كبيرا لعملية التغيير الجارية منذ توقيع ذلك الاتفاق. |
78. Les divisions du Siège ont présenté des plans et des budgets révisés pour 2011, conformément aux principes sous-tendant le processus de changement de structure et de gestion pour garantir la rentabilité au Siège. | UN | 78- وقدمت الشُعب في المقر خططاً وميزانيات منقحة لعام 2011 تمشياً مع المبادئ الرئيسية لعملية التغيير الهيكلي والإداري ضماناً لفعالية التكلفة في المقر. |
64. le processus de changement de structure et de gestion a également pour objectif d'aligner les politiques et les stratégies en matière d'effectifs sur les besoins de l'Organisation ; de développer une approche plus rigoureuse en matière d'évaluation de gestion ; et d'utiliser une enquête générale sur le personnel menée chaque année comme outil de diagnostic et d'obligation de rendre des comptes. | UN | 64- من الأهداف الأخرى لعملية التغيير الهيكلي والإداري مواءمةُ السياسات والاستراتيجيات المتعلقة بقوة العمل مع الاحتياجات التنظيمية؛ وإعداد نهج أكثر صرامة تجاه تقييم الإدارة؛ واستخدام الدراسة الاستقصائية السنوية للموظفين على الصعيد العالمي أداةً للتشخيص والمساءلة. |
Nous le félicitons également pour sa position ferme et courageuse en défense de la démocratie, du droit des peuples à élire leur propre gouvernement et, en général, pour son appui ferme au processus de changement que connaît notre continent. | UN | كما نهنئه على مواقفه الثابتة والشجاعة دفاعا عن الديمقراطية، وحق الشعوب في انتخاب حكوماتها، وعلى دعمه لعملية التغيير الجارية في قارتنا عموما. |
8. A la lumière des progrès apparents des conditions politiques et sociales au Malawi, l'Administrateur recommande que le PNUD poursuive le cinquième programme de pays, en cherchant en priorité à promouvoir le développement humain par la lutte contre la pauvreté tout en s'employant à encourager et à faciliter le processus de réforme politique, qui concourt à la réalisation des objectifs du programme. | UN | ٨ - وفي ضوء التغييرات الايجابية الظاهرة التي حدثت في الحالة الاجتماعية والسياسية في ملاوي، يوصي مدير البرنامج بأن يواصل برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي البرنامج القطري الخامس، مع المحافظة على تركيزه الحاد على التنمية البشرية عن طريق تخفيف حدة الفقر وأن يقوم، في الوقت ذاته، بالتشجيع والتيسير النشيطين لعملية التغيير السياسي وإسهامها في تحقيق أهداف البرنامج. |
Il a en outre souligné que le PNUD ne solliciterait pas le Conseil d'administration pour obtenir des ressources additionnelles comme suite au processus de gestion du changement. | UN | وأكد أيضا أن البرنامج لن يطلب من المجلس التنفيذي أموالا إضافية نتيجة لعملية التغيير. |
Elle permet d'éclairer le processus d'évolution progressive dans le développement de la région du Pacifique. | UN | والاتفاقية فيها إرشاد لعملية التغيير التدريجي نحو التنمية في منطقة المحيط الهادئ. |