"لعملية الحوار" - Traduction Arabe en Français

    • du processus de dialogue
        
    • au processus de dialogue
        
    • pour le dialogue
        
    • au dialogue
        
    • pour le processus de dialogue
        
    Tout cela n'est que le résultat, à juste titre, du processus de dialogue qui a commencé. UN وأعتقد أن كل ذلك كان نتيجة محقة لعملية الحوار التي بدأت.
    ii) Meilleure compréhension du processus de dialogue national UN ' 2` زيادة فهم الجمهور لعملية الحوار الوطني
    Toute tentative visant à modifier ces réalités en ayant recours à la force mettrait immédiatement fin au processus de dialogue. UN إن أية محاولة لطمس تلك الحقائق باللجوء إلى القوة ستضع نهاية فورية لعملية الحوار.
    Le BINUGBIS continuera à fournir un appui technique au processus de dialogue et de réconciliation nationale, en particulier dans la perspective de ces élections. UN وسيواصل المكتب تقديم الدعم التقني لعملية الحوار والمصالحة الوطنية، خاصة قبل إجراء الانتخابات الرئاسية والتشريعية.
    Le calendrier prévu pour le dialogue national officiel par l'Initiative du Golfe s'étend sur six mois, à compter du 18 mars 2013. UN والجدول الزمني لعملية الحوار الوطني الرسمي الموضح في المبادرة الخليجية يستمر لمدة 6 أشهر ابتداءً من 18 آذار/مارس 2013.
    Dès que cet accord de cessez-le-feu national aura été signé, toutes les parties prenantes seront invitées à se réunir pour débattre de l'élaboration d'un cadre propice au dialogue politique. UN وفور توقيع اتفاق وقف إطلاق النار على نطاق البلد، سيُعقد اجتماع مع جميع أصحاب المصلحة لمناقشة صياغة إطار لعملية الحوار السياسي.
    Le Conseiller prêtera son concours au Président pour la convocation des réunions préparatoires du dialogue et de la consultation ainsi que pour le processus de dialogue et de consultation proprement dit. UN ويقوم المستشار بمساعدة الرئيس في عقد اجتماعات تحضيريه لعملية الحوار والتشاور، ولعملية الحوار والتشاور نفسها.
    ii) Meilleure compréhension du processus de dialogue national UN ' 2` زيادة فهم الجمهور لعملية الحوار الوطني
    18. Les aspects du processus de dialogue engagé à la suite des visites qui portent sur le fond sont soumis à la règle de la confidentialité et ne sont rendus publics qu'avec l'accord de l'État partie concerné. UN 18- تخضع الجوانب الفنية لعملية الحوار لقاعدة السرية ولا تُنشر هذه الجوانب إلا بموافقة الدولة الطرف المعنية.
    2.1.2 Le Gouvernement de transition nomme un facilitateur du processus de dialogue national UN 2-1-2 تعين الحكومة الانتقالية ميسَّر لعملية الحوار الوطني
    2.1.2 Le Gouvernement de transition nomme un facilitateur du processus de dialogue national UN 2-1-2 تعين الحكومة الانتقالية ميسرا لعملية الحوار الوطني
    :: Fourniture de conseils au Comité directeur/secrétariat technique du dialogue national, à l'appui du processus de dialogue national UN :: إسداء المشورة للجنة التوجيهية/الأمانة التقنية للحوار الوطني دعما لعملية الحوار الوطني.
    Les parties prenantes ont manifesté leur appui au processus de dialogue en élisant un Comité national de suivi, composé de 24 personnalités, dont la structure de coordination compte 60 % de femmes. UN وأظهرت الأطراف المعنية دعمها لعملية الحوار عن طريق انتخاب لجنة وطنية للرصد تضم 24 من كبار الشخصيات تشكل النساء نسبة 60 في المائة من هيكلها التنسيقي.
    Le Sommet a demandé en outre aux Congolais d'honorer les obligations qui leur reviennent aux termes de l'Accord de Lusaka, en apportant leur plein appui au processus de dialogue interne sous la médiation de Sir Ketumile Masire. UN ودعا المؤتمر أيضا جميع السكان الكونغوليين إلى الوفاء بالتزاماتهم بموجب اتفاق لوساكا وذلك من خلال تقديم الدعم الكامل لعملية الحوار الداخلي الذي يقوم بتيسيرها السير كيتوميلي مسيري.
    Réunions régulières entre le Représentant spécial du Secrétaire général et les chefs des bureaux de liaison à Pristina et les ambassades à Belgrade afin de s'assurer du maintien de leur appui au processus de dialogue direct UN عقد اجتماعات منتظمة بين الممثل الخاص للأمين العام ورؤساء مكاتب الاتصال في بريشتينا والسفارات في بلغراد لتأمين استمرار دعمها لعملية الحوار المباشر
    Elle a également salué la résolution A/RES/64/298 adoptée par consensus par l'AG des NU et exprimé son appui sans réserve au processus de dialogue en vue d'améliorer les conditions d'existence de la population ainsi qu'à la coopération entre les Parties. UN كما رحب بقرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 64/298 الذي اعتمد بتوافق الآراء، وأعرب عن دعمه الكامل لعملية الحوار بقصد تحسين ظروف عيش الشعب والتعاون بين الأطراف.
    Pour sa part, l'Union africaine n'a pas encore présenté de candidat à la présidence du Comité préparatoire pour le dialogue et la consultation Darfour-Darfour mais elle se maintient en contact avec les parties, les groupes intéressés et la communauté internationale à cette fin. UN 42 - وفي الوقت نفسه، لم يعين الاتحاد الأفريقي بعد مرشحه لرئاسة اللجنة التحضيرية لعملية الحوار والتشاور بين الدارفوريين. بيد أن الاتحاد الأفريقي يواصل التحاور مع الأطراف وفئات الجمهور والمجتمع الدولي على أساس غير رسمي.
    L'Union africaine a nommé M. Abdul Mohamed (Éthiopie) Président du Comité préparatoire pour le dialogue et la consultation Darfour-Darfour et a invité les autres membres du Comité préparatoire à désigner leurs représentants au Comité. UN وعين الاتحاد الأفريقي السيد عبدول محمد (إثيوبيا) رئيسا للجنة التحضيرية لعملية الحوار والتشاور بين أهل دارفور، وطلب إلى الأعضاء الآخرين في اللجنة التحضيرية التقدم بترشيحاتهم النهائية للجنة.
    La Division des affaires politiques comprend une cellule de soutien logistique pour le dialogue et la consultation au Darfour-Darfour, dirigée par un spécialiste principal des affaires politiques/conseiller du Président du dialogue et de la consultation au Darfour-Darfour (D-1). UN 52 - وتشمل شعبة الشؤون السياسية خلية دعم لعملية الحوار والتشاور بين أهالي دارفور برئاسة موظف رئيسي للشئون السياسية/مستشار لرئيس عملية الحوار والتشاور بين أهالي دارفور (برتبة مد-1).
    Cela oblige à des relations de travail étroites avec les coordonnateurs résidents de l'ONU de divers États proches pour coordonner et préparer l'aide apportée par les Nations Unies au dialogue régional. UN ويتضمن ذلك التعاون الوثيق مع منسقي الأمم المتحدة المقيمين من عدة دول مجاورة من أجل تنسيق مساندة الأمم المتحدة لعملية الحوار الإقليمي، والتخطيط لها على نحو أفضل.
    Complétant le soutien apporté au dialogue officiel, le Représentant spécial et le Représentant à Belgrade du Secrétaire général ont continué de tenir des réunions régulières avec les dirigeants serbes et les contacts entre le Représentant spécial et les autorités du Kosovo ont été intensifiés. UN 19 - واستكمالا للدعم المقدم لعملية الحوار الرسمي، واصل ممثلي الخاص وممثلي في بلغراد عقد لقاءات منتظمة مع القيادة الصربية، وزادت وتيرة الاتصالات بين ممثلي الخاص وسلطات كوسوفو.
    Les postes demandés au titre de la cellule de soutien logistique pour le processus de dialogue et de consultation, en raison de leur caractère temporaire, seront financés au moyen des crédits ouverts pour le recrutement de personnel temporaire (autre que pour les réunions) pour la période s'achevant le 30 juin 2008. UN وستمول الوظائف المطلوبة لخلية الدعم لعملية الحوار والتشاور بين أهالي دارفور، حسب طبيعتها المؤقتة ، في إطار المساعدة المؤقتة العامة للفترة حتى 30 حزيران/يونيه 2008.
    Avec l'aide active du Conseiller spécial, un comité technique préparatoire a été constitué pour le processus de dialogue national en juillet 2012, avec la participation de toutes les grandes factions politiques du pays, ainsi que des femmes et des jeunes, en vue de définir la structure et les modalités d'organisation du dialogue, notamment son règlement intérieur. UN ٢٠٤ - وفي تموز/يوليه 2012 شُكِّلت لجنة تحضيرية تقنية لعملية الحوار الوطني، بتيسير فعال من المستشار الخاص، وبمشاركة من كل الأحزاب السياسية الرئيسية في البلد والمرأة والشباب، وذلك من أجل تصميم الهيكل المنظّم للحوار الوطني، بما في ذلك النظام الداخلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus