"لعملية تشاورية" - Traduction Arabe en Français

    • un processus consultatif
        
    • un processus de consultation
        
    3. Demande au secrétariat d'établir un nouveau document de travail qui rassemble les communications des Parties figurant dans des documents antérieurs de la Conférence des Parties sur cette question, y compris un projet de texte présentant les modalités possibles et le mandat d'un processus consultatif multilatéral, ainsi que les vues communiquées conformément au paragraphe 2 ci-dessus; UN ٣- يطلب إلى الأمانة أن تعد وثيقة عمل جديدة تشمل تجميعاً لورقات المعلومات المقدمة من الأطراف والواردة في وثائق مؤتمر الأطراف السابقة بشأن هذه المسألة، بما في ذلك مشروع يقدم خيارات لعملية تشاورية متعددة الأطراف واختصاصات هذه العملية فضلاً عن تجميع الآراء المقدمة عملاً بالفقرة ٢ أعلاه؛
    Dans la même décision, elle a demandé au secrétariat d'établir un document qui rassemble les communications des Parties figurant dans des documents antérieurs de la Conférence des Parties sur cette question, y compris un projet de texte présentant les modalités possibles et le mandat d'un processus consultatif multilatéral, ainsi que les vues communiquées au sujet de l'article 27 de la Convention. UN كما طلب إلى الأمانة في المقرر نفسه أن تُعد وثيقة تتضمن مجموعة آراء الأطراف الواردة في وثائق مؤتمر الأطراف السابقة بشأن هذه المسألة، بما في ذلك مشروع يقدم خيارات لعملية تشاورية متعددة الأطراف واختصاصات هذه العملية فضلاً عن مجموعة الآراء المقدمة بشأن المادة 27 من الاتفاقية.
    Dans la même décision, elle a demandé au secrétariat d'établir un document qui rassemble les communications des Parties figurant dans des documents antérieurs de la Conférence des Parties sur cette question, y compris un projet de texte présentant les modalités possibles et le mandat d'un processus consultatif multilatéral, ainsi que les vues communiquées au sujet de l'article 27 de la Convention. UN كما طلب إلى الأمانة في المقرر نفسه أن تُعد وثيقة تتضمن مجموعة آراء الأطراف الواردة في وثائق مؤتمر الأطراف السابقة بشأن هذه المسألة، بما في ذلك مشروع يقدم خيارات لعملية تشاورية متعددة الأطراف واختصاصات هذه العملية فضلاً عن مجموعة الآراء المقدمة بشأن المادة 27 من الاتفاقية.
    Le présent document est issu d'un processus consultatif et auquel ont participé activement tous les ministères, la société civile, les organisations gouvernementales et non gouvernementales et la Commission nationale indépendante des droits de l'homme. UN 7- جاء إعداد هذا التقرير ثمرة لعملية تشاورية ومشاركة نشطة من قبل جميع الوزارات، والمجتمع المدني والمنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية ولجنة حقوق الإنسان الأفغانية المستقلة.
    L'asymétrie du pouvoir entre les villes, les sexes, les ethnies et d'autres catégories doit être prise en compte dans l'élaboration d'un processus de consultation qui promeut une participation véritable. UN وينبغي عند وضع تصميم لعملية تشاورية تعزّز المشاركة الحقيقية أن تؤخَذ في الاعتبار أوجه عدم التناسق في السلطة بين المُدن والجنسين والطوائف الإثنية والفئات الأخرى.
    3. Demande au secrétariat d'établir un nouveau document de travail qui rassemble les communications des Parties figurant dans des documents antérieurs de la Conférence des Parties sur cette question, y compris un projet de texte présentant les modalités possibles et le mandat d'un processus consultatif multilatéral, ainsi que les vues communiquées conformément au paragraphe 2 ci-dessus; UN ٣- يطلب من الأمانة أن تُعِدّ وثيقة عمل جديدة تشمل تجميعاً لورقات المعلومات المقدمة من الأطراف الواردة في وثائق مؤتمر الأطراف السابقة بشأن هذه المسألة، بما في ذلك مشروع ورقة يقدم خيارات لعملية تشاورية متعددة الأطراف واختصاصات هذه العملية وكذلك تجميعاً للآراء المقدمة عملاً بالفقرة ٢ أعلاه؛
    Enfin, le Plan d'action mondial pour des villes plus sûres a été lancé au Mexique, assorti d'une feuille de route pour un processus consultatif concernant le projet de directives sur des villes plus sûres. UN 35 - وأخيراً، طرحت خطة العمل العالمية بشأن المدن الأكثر أماناً في المكسيك، وتتضمن خارطة طريق لعملية تشاورية بشأن مشروع المبادئ التوجيهية للمدن الأكثر أماناً.
    3. Demande au secrétariat d'établir un nouveau document de travail qui rassemble les communications des Parties figurant dans des documents antérieurs de la Conférence des Parties sur cette question, y compris un projet de texte présentant les modalités possibles et le mandat d'un processus consultatif multilatéral, ainsi que les vues communiquées conformément au paragraphe 2 ci-dessus; UN ٣- يطلب إلى الأمانة أن تعد وثيقة عمل جديدة تشمل مجموعة آراء الأطراف الواردة في وثائق مؤتمر الأطراف السابقة بشأن هذه المسألة، بما في ذلك مشروع يقدم خيارات لعملية تشاورية متعددة الأطراف واختصاصات هذه العملية فضلاً عن مجموعة الآراء المقدمة عملاً بالفقرة ٢ أعلاه؛
    Les modalités de l'aide apportée au Gouvernement par le biais du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement (PNUAD) ont été précisées à l'issue d'un processus consultatif suivi et finalisées en avril 2008 (les Nations Unies ont signé un accord avec le Gouvernement le 8 août 2008 sur la mise en œuvre du programme du PNUAD). UN قدمت من خلال إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، ووضعت كنتيجة لعملية تشاورية مستمرة، واكتملت في نيسان/أبريل 2008 (وقعت الأمم المتحدة الاتفاق في 8 آب/أغسطس 2008 مع الحكومة من أجل تنفيذ برنامج إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية)
    L'élaboration des rapports périodiques au titre des conventions en matière de droits de l'homme obéit à un processus consultatif qui intègre les administrations publiques concernées par chaque instrument aussi bien au niveau central qu'aux niveaux déconcentré (régions) et décentralisé (local). UN 152- يخضع إعداد التقارير الدورية المقدمة بموجب الاتفاقيات المتعلقة بحقوق الإنسان لعملية تشاورية تشمل الإدارات العامة المعنية بكل صك من الصكوك سواء على المستوى المركزي أو على المستويين اللامركزي المحدود (المناطق) واللامركزي العام (المحلي).
    Évaluer la vulnérabilité, cela suppose un jugement de valeur, et toute tentative de définir et de mesurer la vulnérabilité est nécessairement l'aboutissement d'un processus consultatif dans lequel les parties prenantes ont un rôle moteur, plutôt que d'une analyse technique qui se limiterait à un seul paramètre. UN ومن ثم، فإن تقدير القابلية للتأثر يستلزم إجراء أحكام قيمية، وإن أي محاولة لتحديد وقياس القابلية للتأثر يجب أن تكون نتيجة لعملية تشاورية يقودها أصحاب المصلحة، لا نتيجة لتحليل تقني يتمخض عن مقياس بسيط().
    c) De demander au secrétariat d'établir un nouveau document de travail rassemblant les communications des Parties figurant dans des documents antérieurs de la Conférence des Parties sur cette question, y compris un projet de texte présentant les modalités possibles et le cadre de référence d'un processus consultatif multilatéral, ainsi que les vues communiquées conformément au paragraphe 2 b) ci-dessus; et UN (ج) أن يطلب إلى الأمانة أن تعد وثيقة عمل جديدة تشمل تجميعاً لورقات المعلومات المقدمة من الأطراف والواردة في وثائق مؤتمر الأطراف السابقة بشأن هذه المسألة، بما في ذلك مشروع يقدم خيارات لعملية تشاورية متعددة الأطراف واختصاصات هذه العملية فضلاً عن تجميع الآراء المقدمة عملاً بالفقرة ٢(ب) أعلاه؛
    b) Demandé au secrétariat d'établir un nouveau document de travail rassemblant les communications des Parties figurant dans des documents antérieurs de la Conférence des Parties sur cette question, y compris un projet de texte présentant les modalités possibles et le mandat d'un processus consultatif multilatéral, ainsi que les vues communiquées (...); et UN (ب) أن يطلب من الأمانة أن تُعِدّ وثيقة عمل جديدة بالاستناد إلى ورقات المعلومات المقدمة من الأطراف الواردة في وثائق مؤتمر الأطراف السابقة بشأن هذه المسألة، بما في ذلك مشروع ورقة يقدم خيارات لعملية تشاورية متعددة الأطراف واختصاصات هذه العملية وكذلك تجميعاً للآراء المقدمة [...]؛
    3. Demande au secrétariat d'établir un nouveau document de travail qui rassemble les communications des Parties figurant dans des documents antérieurs de la Conférence des Parties sur cette question, y compris un projet de texte présentant les modalités possibles et le mandat d'un processus consultatif multilatéral, tel qu'il est proposé dans le document ICCD/COP(9)/13, ainsi que les vues communiquées conformément au paragraphe 2 ci-dessus; UN 3- يطلب إلى الأمانة أن تعدّ وثيقة عمل جديدة تشمل تجميعاً للورقات المقدمة من الأطراف والواردة في وثائق مؤتمر الأطراف السابقة بشأن هذه المسألة، بما في ذلك مشروع يقدم خيارات لعملية تشاورية متعددة الأطراف واختصاصات هذه العملية، كما ورد في الوثيقة ICCD/COP(9)/13، فضلاً عن تجميع للآراء المقدمة عملاً بالفقرة ٢ أعلاه؛
    Ils ont établi un plan pour un processus de consultation régionale intergouvernementale à long terme, qui repose sur la coordination et la collaboration avec le système des Nations Unies, la participation constructive et sans exclusive des parties prenantes, l'évaluation crédible des progrès accomplis et une relation effective entre les chercheurs et les décideurs. UN ووضع المشاركون مخططا لعملية تشاورية إقليمية حكومية دولية طويلة الأمد يدعمها التنسيق والتعاون مع منظومة الأمم المتحدة، والمشاركة البناءة والشاملة من جانب أصحاب المصلحة، وعمليات تقييم ذات مصداقية للتقدم المحرز، وعلاقة فعالة بين الأوساط العلمية ودوائر وضع السياسات.
    La mise en oeuvre de chacun de ces objectifs est mesurée et guidée par un cadre axé sur les résultats mis au point à l'issue d'un processus de consultation et vise à créer un organisme fondé sur l'apprentissage et la connaissance. UN 11 - وتحقيق كل من هذه الأهداف يقاس ويحرك بإطار يقوم على إحراز النتائج تكون نتيجة لعملية تشاورية المقصود به إنشاء مؤسسة قابلة للتعلم وقائمة على المعرفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus