"لعملية توطيد" - Traduction Arabe en Français

    • au processus de consolidation de
        
    • le processus de consolidation de
        
    • la consolidation du processus
        
    • du processus de consolidation de
        
    Il ne fait aucun doute que l'application de l'accord de cessez-le-feu et la signature d'un accord de paix sont essentielles au processus de consolidation de la paix. UN ومن الواضح أن تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار وتوقيع اتفاق للسلام من الأمور الأساسية لعملية توطيد السلام.
    Le transfert d'une partie des actifs de l'ONUB aux autorités et institutions nationales devrait être envisagé dans le cadre de l'appui que l'Organisation des Nations Unies apportera à l'avenir au processus de consolidation de la paix. UN وينبغي النظر في نقل بعض أصول عملية الأمم المتحدة في بوروندي إلى السلطات والمؤسسات الوطنية في إطار الدعم الذي ستقدمه الأمم المتحدة مستقبلا لعملية توطيد السلام.
    Cette violence est également venue rappeler brutalement combien il importe que la communauté internationale continue d'appuyer le processus de consolidation de la paix en Sierra Leone. UN وكان في ذلك العنــف أيضا تذكيــر صارخ للمجتمع الدولــي بأهميــة مواصلــة دعمه لعملية توطيد السلام في سيراليون.
    Je comprends parfaitement que le Burundi souhaite, comme me l'a communiqué le Président Nkurunziza, s'approprier davantage le processus de consolidation de la paix. UN وأقدر رغبة حكومة بوروندي، حسبما ذكر الرئيس نكورونزيزا، بأن تعزز الملكية الوطنية لعملية توطيد السلام في البلد.
    :: Surveillance, au moyen d'évaluations semestrielles, de visites sur le terrain, de réunions bimensuelles et d'échanges d'informations avec les autorités locales, des groupes qui représentent toujours une menace pour la consolidation du processus de paix UN :: رصد ما تبقى من مجموعات المحاربين السابقين الخطيرة التي تشكل تهديدا لعملية توطيد السلام، بإجراء تقييمات وزيارات ميدانية كل سنتين، وعقد اجتماعات وتبادل المعلومات مع السلطات المحلية كل شهرين
    Cependant, les faibles recettes continuent de poser un problème dans le cadre du processus de consolidation de la paix. UN ومع ذلك، لا تزال قاعدة الدخل المنخفض تشكل تحديا مستمرا لعملية توطيد السلام.
    Le PNUD a fourni un appui considérable au processus de consolidation de la démocratie en Mauritanie, qui a abouti au rétablissement de la démocratie en 2007. UN وقدم البرنامج الإنمائي مساندة كبيرة لعملية توطيد الديمقراطية في موريتانيا، مما أدى إلى العودة الناجحة للديمقراطية في عام 2007.
    17. Encourage la communauté internationale à poursuivre son soutien au processus de consolidation de la paix en République démocratique du Congo; UN 17 - يشجع المجتمع الدولي على مواصلة دعمه لعملية توطيد السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    17. Encourage la communauté internationale à poursuivre son soutien au processus de consolidation de la paix en République démocratique du Congo; UN 17 - يشجع المجتمع الدولي على مواصلة دعمه لعملية توطيد السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    En Amérique centrale, nous sommes très reconnaissants au Secrétaire général de l'appui qu'il apporte sans relâche au processus de consolidation de la paix et de la démocratie et de sa participation active et décisive aux efforts que nous déployons pour faire de l'isthme d'Amérique centrale une région de paix, de liberté, de démocratie et de développement. UN إن أمريكا الوسطى ممتنة كل الامتنان للدعم الدائم من اﻷمين العام لعملية توطيد السلام والديمقراطية، ولمشاركته الفعالة والدؤوبة في جهودنــا من أجــل تحويــل برزخ أمريكا الوسطى إلى منطقة سلام وحرية وديمقراطية وتنمية.
    Face au chômage des jeunes, qui continue de poser un défi majeur au processus de consolidation de la paix, un nouveau Ministère de l'emploi des jeunes et des sports a été mis en place, ainsi qu'une Commission nationale de la jeunesse - dont le Président et les membres du Conseil d'administration ont été nommés - chargés de fournir un plan directeur. UN واستجابة لبطالة الشباب، التي لا تزال تشكل تحديا كبيرا لعملية توطيد السلام، أنشئت وزارة جديدة لتشغيل الشباب والرياضة، إلى جانب لجنة وطنية للشباب - عين مفوضها وأعضاء مجلس إدارتها - لوضع الإطار السياسي.
    En clôturant la réunion, les membres de la Commission de consolidation de la paix ont renouvelé leur appui au processus de consolidation de la paix en Sierra Leone et réaffirmé leur volonté de suivre de près la préparation des élections de juillet. UN وانتهى الاجتماع بإعادة تأكيد أعضاء لجنة بناء السلام دعمهم لعملية توطيد السلام في سيراليون والتزامهم بمتابعة دقيقة للأعمال التحضيرية لانتخابات تموز/يوليه.
    Toutefois, vu l'importance de la sécurité publique pour le processus de consolidation de la démocratie, il faudrait au plus vite régler les problèmes exposés dans les paragraphes ci-dessus. UN بيد أنه يتعين تصحيح المشاكل الموجزة في الفقرات السابقة في أسرع وقت ممكن بالنظر إلى أهمية اﻷمن العام بالنسبة لعملية توطيد الديمقراطية.
    Depuis 2009, grâce aux divers rapports du Groupe d'experts et de la MINUL, le Conseil a pu maintenir son attention sur tout danger venant de la région frontalière qui risquait de compromettre le processus de consolidation de la paix au Libéria. UN ومنذ عام 2009، ومن خلال مختلف تقارير فريق الخبراء والبعثة، نجح المجلس في الإبقاء على اهتمامه بأي تهديد ينشأ من المنطقة الحدودية لعملية توطيد السلام في ليبريا.
    de la paix La Commission de consolidation de la paix a continué d'appuyer le processus de consolidation de la paix au Burundi. UN 36 - واصلت لجنة بناء السلام دعمها لعملية توطيد السلام في بوروندي.
    :: Organisation de campagnes de communication et d'actions de sensibilisation, dans tout le pays, en vue de promouvoir le processus de consolidation de la paix, notamment une campagne d'information, de communication et de sensibilisation portant par exemple sur la prévention, la gestion et le règlement des conflits au niveau local, et la consolidation de la paix. UN :: تنظيم حملة عامة وأنشطة توعوية في جميع أرجاء البلد دعماً لعملية توطيد السلام تشمل حملة للإعلام والاتصال والتوعية في مجالات من قبيل منع نشوب النزاعات وإدارتها وتسويتها على المستوى المحلي، وبناء السلام، والمجالات الأخرى ذات الصلة.
    7.10 L'année 2007 sera critique pour le processus de consolidation de la paix en Sierra Leone, compte tenu que des élections présidentielles et parlementaires doivent y avoir lieu le 28 juillet 2007. UN 7-10 وستكون سنة 2007 سنة حاسمة بالنسبة لعملية توطيد دعائم السلام في سيراليون بالنظر إلى أنه من المقرر إجراء الانتخابات الرئاسية والبرلمانية في 28 تموز/يوليه 2007.
    :: Surveillance - sous forme d'évaluations semestrielles, de missions sur le terrain, d'entretiens et d'échanges d'informations bimensuels avec les autorités locales - de tous groupes à haut risque qui existeraient encore et compromettraient la consolidation du processus de paix UN :: رصد ما تبقى من مجموعات المحاربين السابقين الخطيرة التي تشكل تهديدا لعملية توطيد السلام، بإجراء تقييمات وزيارات ميدانية نصف سنوية، وعقد اجتماعات وتبادل المعلومات مع السلطات المحلية كل شهرين
    Surveillance, au moyen de visites sur le terrain et d'évaluations mensuelles, de réunions bimensuelles et d'échanges d'informations avec les autorités locales, des groupes à risque qui représentent toujours une menace pour la consolidation du processus de paix UN رصد ما تبقى من المجموعات الشديدة الخطورة التي تشكل تهديدا لعملية توطيد السلام، من خلال إجراء زيارات ميدانية وتقييمات شهرية وعقد اجتماعات نصف شهرية مع السلطات المحلية وتبادل المعلومات معها
    Surveillance, au moyen d'évaluations semestrielles, de visites sur le terrain, de réunions bimensuelles et d'échanges d'informations avec les autorités locales, des groupes qui représentent toujours une menace pour la consolidation du processus de paix UN رصد ما تبقى من الفئات المعرضة للخطر الشديد التي تشكل تهديدا لعملية توطيد السلام، بإجراء تقييمات وزيارات ميدانية نصف سنوية، وعقد اجتماعات وجلسات تبادل المعلومات نصف شهرية مع السلطات المحلية
    Se félicitant de la visite que le Secrétaire général a effectuée au Guatemala à l'appui du processus de consolidation de la paix, de la démocratie et du développement en Amérique centrale, en particulier dans ce pays, UN وإذ ترحب بالزيارة التي اضطلع بها اﻷمين العام الى غواتيمالا دعما لعملية توطيد السلم والديمقراطية والتنمية في منطقة أمريكا الوسطى، ولا سيما في ذلك البلد،
    En étroite coordination avec le Gouvernement et avec l'appui et les conseils du Bureau d'appui à la consolidation de la paix, du Département des affaires politiques et du PNUD, le BINUCA facilitera la mise en œuvre d'un plan prioritaire national, financé par le Fonds des Nations Unies pour la consolidation de la paix pour des projets s'inscrivant dans des domaines clefs du processus de consolidation de la paix en cours. UN وسيسهل المكتب، بالتنسيق الوثيق مع الحكومة، وبدعم وتوجيه مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام وإدارة الشؤون السياسية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، تنفيذ الخطة الوطنية ذات الأولوية، التي تلقت تمويلا من صندوق بناء السلام في مجالات رئيسية لعملية توطيد السلام الجارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus