"لعملية لحفظ" - Traduction Arabe en Français

    • une opération de maintien de la
        
    • mission de soutien
        
    • d'une opération de maintien de
        
    • une force de
        
    • pour une opération de maintien de
        
    • future opération de maintien de la
        
    • une future opération de maintien de
        
    Il était alors prévu que le Conseil créerait à terme une opération de maintien de la paix au Soudan. UN وكان هذا ضد التوقعات السابقة بأن يصدر المجلس ولاية في وقت لاحق لعملية لحفظ السلام.
    Ces arrangements constituent le cadre dans lequel devraient s'inscrire les moyens de maintien de la paix actuels des États africains et le renforcement de leur capacité de répondre plus rapidement et plus efficacement lorsqu'il s'agit de mettre sur pied une opération de maintien de la paix. UN وتوفر هذه الترتيبات اطارا يمكن من خلاله تسجيل قدرة الدول الافريقية الحالية في مجال حفظ السلام وتعزيز تأهبها للاستجابة على نحو أكثر سرعة وفعالية عندما تظهر الحاجة لعملية لحفظ السلام.
    Celle-ci, bien entendu, n'empêchait pas de préparer une opération de maintien de la paix des Nations Unies en vertu du Chapitre VI au cas où les parties burundaises parviendraient à un accord politique et solliciteraient l'aide de l'ONU pour sa mise en oeuvre. UN وبالطبع فإن هذا التخطيط لا يستبعد التخطيط لعملية لحفظ السلام تتولى اﻷمم المتحدة القيام بها بموجب الفصل السادس إذا توصل اﻷطراف البورونديون الى اتفاق سياسي والتمسوا مساعدة اﻷمم المتحدة في تنفيذه.
    Remerciant la Brigade d'intervention rapide des forces en attente de son importante contribution à la planification, aux préparatifs et au déploiement initial d'une mission de soutien à la paix, ainsi que la mission préparatoire des Nations Unies au Soudan, du travail préliminaire qu'elle a accompli, UN وإذ يعرب عن تقديره للمساهمات الهامة التي قدمها لواء القوات الاحتياطية العالي الاستعداد من أجل التخطيط لعملية لحفظ السلام وإعدادها ونشرها الأولي، وكذلك الأعمال التحضيرية لبعثة الأمم المتحدة المتقدمة في السودان،
    Étant donné l'accroissement du nombre et de la complexité de ces missions, il est important réfléchir sur le double emploi des efforts et des ressources, comme le déploiement simultané d'une opération de maintien de la paix et d'une mission politique spéciale dans le même pays. UN ونظراً لزيادة عدد هذه البعثات ودرجة تعقيدها، فإن من الأهمية بمكان أن التفكير في ازدواج الجهود والموارد، من قبيل النشر المتزامن لعملية لحفظ السلام وبعثة سياسية خاصة في بلد واحد.
    865. J'ai éprouvé une extrême inquiétude devant le bombardement des positions fidjiennes, comme je le ferais dans n'importe quelles circonstances où une force de paix des Nations Unies serait prise pour cible. UN ٨٦٥ - واعتبرت من جانبي قصف موقع كتيبة فيجي عملية على درجة قصوى من الخطورة، شأنها شأن أي عمليات عسكرية موجهة إلى موقع لعملية لحفظ السلام تضطلع بها اﻷمم المتحدة.
    Un tel plan comporterait uniquement les éléments de l'opération qui seraient normalement couverts pour une opération de maintien de la paix des Nations Unies. UN فلن تتضمن مجموعات تدابير الدعم سوى عناصر العملية التي عادة ما تجري تغطيتها بالنسبة لعملية لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة.
    e) Faciliter, au besoin, la planification d'une future opération de maintien de la paix; UN (هـ) تقديم المساعدة اللازمة للتخطيط لعملية لحفظ السلام،
    Une fois parvenue à ce stade, l'AMISOM pourrait être redimensionnée et, sous réserve d'une décision en ce sens du Conseil de sécurité, passer la main à une opération de maintien de la paix des Nations Unies. UN وعندها يمكن أن يُقلص حجم بعثة الاتحاد الأفريقي، وتسليم المهام لعملية لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة إذا اتخذ مجلس الأمن قراراً في هذا الاتجاه.
    En vertu du droit international, le pays où se déroule une opération de maintien de la paix et le pays qui fournit des contingents peuvent se déclarer compétents pour connaître d'infractions commises contre des soldats de la paix. UN ووفقا للقانون الدولي، يمكن للبلد المضيف لعملية لحفظ السلام وللبلد المساهم بقوات تدعي لنفسها الولاية القضائية على الجرائم المرتكبة بحق حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة.
    El Salvador est un exemple d'une opération de maintien de la paix réussie aboutissant à la signature d'un accord de paix. UN 44 - والسلفادور نموذج ناجح لعملية لحفظ السلام انتهت بتوقيع اتفاق للسلام.
    7. Prie le Secrétaire général de poursuivre la planification d'une opération de maintien de la paix et de commencer à prendre les mesures administratives nécessaires à l'organisation d'une telle mission, qui devra être autorisée par le Conseil; UN 7 - يطلب إلى الأمين العام أن يواصل التخطيط لعملية لحفظ السلام وأن يشرع في اتخاذ التدابير الإدارية اللازمة لتجميع تلك البعثة، التي سوف تكون خاضعة لموافقة المجلس مستقبلا؛
    Jugeant important que l'Organisation des Nations Unies soit capable de réagir et de déployer une opération de maintien de la paix rapidement dès lors que le Conseil de sécurité a approuvé son mandat, soit dans un délai de trente jours pour les opérations classiques et de quatre-vingt-dix jours pour les opérations complexes, UN وإذ تدرك أهمية أن تكون الأمم المتحدة قادرة على الاستجابة والنشر السريع لعملية لحفظ السلام بمجرد أن يتخذ مجلس الأمن قرارا بهذا الشأن، في غضون ثلاثين يوما بالنسبة لعمليات حفظ السلام التقليدية وتسعين يوما بالنسبة لعمليات حفظ السلام المعقدة،
    L'équipe de planification et coordination en Somalie continuera également à aider l'Union africaine à assurer la planification et la gestion de l'AMISOM. En outre, elle continuera à revoir et actualiser les plans d'action concernant une opération de maintien de la paix des Nations Unies et autres options pertinentes dans le cadre de la préparation des missions intégrées. UN وسيواصل فريق التنسيق والتخطيط المعني بالصومال أيضا توفير الدعم للاتحاد الأفريقي في تخطيط وإدارة البعثة، وإضافة إلى ذلك، سيواصل الفريق استعراض واستكمال خطط الطوارئ لعملية لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة وغير ذلك من الخيارات ذات الصلة من خلال عملية التخطيط المتكامل للبعثات.
    Jugeant important que l'Organisation des Nations Unies soit capable de réagir et de déployer une opération de maintien de la paix rapidement dès lors que le Conseil de sécurité a approuvé son mandat, soit dans un délai de trente jours pour les opérations classiques et de quatre-vingt-dix jours pour les opérations complexes, UN وإذ تدرك أهمية أن تكون الأمم المتحدة قادرة على الاستجابة والنشر السريع لعملية لحفظ السلام بمجرد أن يتخذ مجلس الأمن قرارا بهذا الشأن، في غضون ثلاثين يوما بالنسبة لعمليات حفظ السلام التقليدية وتسعين يوما بالنسبة لعمليات حفظ السلام المعقدة،
    Remerciant la Brigade d'intervention rapide des forces en attente de son importante contribution à la planification, aux préparatifs et au déploiement initial d'une mission de soutien à la paix, ainsi que la mission préparatoire des Nations Unies au Soudan, du travail préliminaire qu'elle a accompli, UN وإذ يعرب عن تقديره للمساهمات الهامة التي قدمها لواء القوات الاحتياطية العالي الاستعداد من أجل التخطيط لعملية لحفظ السلام وإعدادها ونشرها الأولي، وكذلك الأعمال التحضيرية لبعثة الأمم المتحدة المتقدمة في السودان،
    4. Les Parties demandent à nouveau que soit déployée sans tarder une force de maintien de la paix des Nations Unies à laquelle participerait un contingent militaire russe, comme il est déclaré dans le protocole d'accord en date du 1er décembre 1993 (S/26875, annexe) et le communiqué du 13 janvier 1994 (S/1994/32, annexe). UN ٤ - ويؤكد الطرفان من جديد طلبهما إجراء وزع مبكر لعملية لحفظ السلم ومشاركة وحدة عسكرية روسية في قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم وفقا لما ورد في مذكرة التفاهم المؤرخة ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ )S/26875، المرفق( والبلاغ الصادر في ١٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ )S/1994/32، المرفق(.
    Le Comité consultatif n'examinera la possibilité de recourir à l'autorisation d'engager des dépenses en vertu de la résolution 49/233 de l'Assemblée générale pour faciliter le déploiement rapide d'une éventuelle opération de paix que si le Secrétaire général présente un projet de budget pour une opération de maintien de la paix au Soudan. UN وأشار إلى أن اللجنة الاستشارية ستـنظر في مسـألة استعمال صلاحيات الالتزام التي وافقت عليها الجمعية العامة في قرارها 49/233 تيسيرا للنشـر السريـع لعمليـة دعم سلام محتملة إذا تقدم الأمين العام بمقترح ميزانية لعملية لحفظ سلام في السودان.
    Le Secrétariat a continué à préparer une future opération de maintien de la paix des Nations Unies, qui prendrait la relève de l'AMISOM, sous réserve d'une décision future du Conseil de sécurité dans ce sens. UN 32 - وواصلت الأمانة العامة التخطيط لعملية لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة في المستقبل لتخلف بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، رهنا بقرار آخر يتخذه مجلس الأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus