Il propose de considérer que le mandat demeure un point de départ des travaux du Groupe de travail; par ailleurs, selon lui, on devrait réexamine au fur et à mesure de l'avancement des travaux. | UN | واقترح أنه يمكن أن تظل الولاية الممنوحة بمثابة نقطة انطلاق لعمل الفريق العامل وأن يعاد النظر فيها مع تقدم العمل. |
Nous sommes heureux de saluer la conclusion réussie des travaux du Groupe de travail. | UN | ويسرنا أن نرحب بالاختتام الناجح لعمل الفريق العامل. |
Elle encourage donc tous les groupes régionaux à prendre, avant cette session, des mesures pour se préparer aux travaux du Groupe de travail spécial. | UN | لذلك فنحن نشجع المجموعات الاقليمية كافة على المبادرة، قبل انعقاد الدورة الرابعة للمؤتمر، إلى الاعداد لعمل الفريق العامل المخصص. |
La CNUDCI a réaffirmé son appui aux travaux du Groupe de travail et recommandé qu'il adopte un ordre du jour concret pour ses prochaines sessions. | UN | فقد أكدت اللجنة من جديد دعمها لعمل الفريق العامل وأوصت بأن يوافق على جدول أعمال واقعي لدوراته المقبلة. |
Il a souligné que le Conseil soutenait le Groupe de travail en aidant des victimes à assister à la session et à y partager leurs expériences, fournissant ainsi au Fonds des informations importantes pour ses travaux. | UN | وأكد أن المجلس ساعد الفريق العامل من خلال تمكين الضحايا من حضور الدورة وعرض التجارب التي مروا بها، مما أتاح معلومات هامة لعمل الفريق العامل. |
Dans cette décision, le Conseil a demandé à la Commission des stupéfiants et à la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale de procéder à un examen approfondi du fonctionnement du groupe de travail et d'examiner l'opportunité de reconduire son mandat. | UN | ودعا المجلس، في ذلك المقرر، لجنة المخدرات ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية إلى إجراء استعراض مستفيض لعمل الفريق العامل والنظر في تمديد ولايته. |
Nous voudrions également remercier le Secrétariat d'avoir facilité le travail du Groupe de travail. | UN | كما نشكر اﻷمانة العامة على تيسيرها لعمل الفريق العامل. |
Qui plus est, l'Union européenne souhaite réitérer qu'à son avis, il est particulièrement opportun pour les travaux du Groupe de travail de haut niveau que soit reconnue l'importance qu'une base financière viable revêt pour le bon fonctionnement de l'ONU. | UN | إضافة إلى ذلك، يود الاتحاد اﻷوروبي أن يؤكد من جديد أنه يعتبر أن المهم بوجه خاص لعمل الفريق العامل الرفيع المستوى توفر الوعي بأهمية وجود أساس مالي سليم لنجاح اﻷمم المتحدة وفعالية أدائها. |
— se sont déclarés satisfaits des travaux du Groupe de travail sur le désarmement établi par le Bureau de coordination du Mouvement à New York. | UN | - يعربون عن ارتياحهم لعمل الفريق العامل المعني بنزع السلاح الذي أنشأه مكتب تنسيق حركة بلدان عدم الانحياز في نيويورك. |
Comme demandé par l’Assemblée générale, le Bureau de la Deuxième Commission a accueilli deux groupes à l’appui des travaux du Groupe de travail. | UN | ١٤ - ووفقا لطلب الجمعية العامة، استضاف مكتب اللجنة الثانية حلقتي مناقشة دعما لعمل الفريق العامل. |
Sans préjuger du contenu ni de la forme du résultat final des travaux du Groupe de travail spécial, la présente note aborde aussi la question de savoir si l'adoption d'une proposition exigerait l'adoption d'un amendement au Protocole de Kyoto ou d'une décision par la CMP. | UN | ودون إصدار أحكام مسبقة على محتويات وشكل الوثيقة الختامية لعمل الفريق العامل المخصص، تسعى هذه المذكرة أيضاً إلى البحث فيما إذا كان اعتماد مقترح سيقتضي إجراء تعديل في بروتوكول كيوتو أو اعتماد قرار يقره مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو. |
En janvier 2003, j'ai comme priorité urgente de ma présidence l'aboutissement des travaux du Groupe de travail spécial. | UN | وفي كانون الثاني/يناير 2003، جعلتُ من الأولويات العاجلة لرئاستي أن أشهد الاختتام الناجح لعمل الفريق العامل المخصص. |
Je suis sûr qu'un nouvel élan sera donné aux travaux du Groupe de travail sur la réforme du Conseil de sécurité afin que cette réforme puisse démarrer au cours de la présente session. | UN | وأنا واثق من أنه يجب توفير زخم جديد لعمل الفريق العامل المعني بإصلاح مجلس اﻷمن للبدء في هذه المسألة خلال الدورة الراهنة. |
Alors que nous envisageons de poursuivre le débat au sein du Groupe de travail de l'Assemblée générale sur la réforme et l'élargissement du Conseil de sécurité, il convient d'éclaircir les aspects qui nécessitent un examen sérieux afin de donner un élan nouveau aux travaux du Groupe de travail. | UN | وإذ نتطلع إلى المناقشة المستمرة في الفريق العامل التابع للجمعية العامة بشأن إصلاح وتوسيع مجلس اﻷمن، من المهم أن نبرز المجالات التي تحتاج إلى معاملة جادة من أجل إعطاء قوة دفع لعمل الفريق العامل. |
Enfin, ma délégation reconnaît que les organisations non gouvernementales et les universitaires peuvent contribuer sensiblement aux travaux du Groupe de travail grâce à leurs idées et apports importants. | UN | وأخيرا، يود وفد بلدي أن يسلم بأهمية اﻷفكار والمدخلات التي يمكن للمنظمات غير الحكومية واﻷوساط اﻷكاديمية أن تقدمها لعمل الفريق العامل. |
4. À sa quarante-cinquième session (Vienne, 10-14 octobre 2011), le Groupe de travail a commencé ses travaux sur diverses questions juridiques liées à l'utilisation des documents transférables électroniques, en examinant notamment la méthodologie qu'il pourrait suivre pour ses travaux futurs (A/CN.9/737, par. 14 à 88). | UN | 4- وفي الدورة الخامسة والأربعين (فيينا، 10-14 تشرين الأول/أكتوبر 2011)، بدأ الفريق العامل الاضطلاع بعمله بشأن مختلف المسائل القانونية المتعلقة باستخدام السجلات الإلكترونية القابلة للتحويل، بما في ذلك المنهجية المحتملة لعمل الفريق العامل في المستقبل (A/CN.9/737، الفقرات 14-88). |
4. À sa quarante-cinquième session (Vienne, 10-14 octobre 2011), le Groupe de travail a commencé ses travaux sur diverses questions juridiques liées à l'utilisation des documents transférables électroniques, examinant notamment la méthodologie qu'il pourrait suivre pour ses travaux futurs (A/CN.9/737, par. 14 à 88). | UN | 4- وفي دورة الفريق العامل الخامسة والأربعين (فيينا، 10-14 تشرين الأول/أكتوبر 2011)، بدأ الفريق عمله بشأن مختلف المسائل القانونية المتعلقة باستخدام السجلات الإلكترونية القابلة للتحويل، بما فيها المنهجية المحتملة لعمل الفريق العامل في المستقبل (A/CN.9/737، الفقرات 14-88). |
Dans cette décision, le Conseil a demandé à la Commission des stupéfiants et à la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale de procéder à un examen approfondi du fonctionnement du groupe de travail et d'examiner l'opportunité de reconduire son mandat. | UN | وفي ذلك المقرر، أهاب المجلس بلجنة المخدرات وبلجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية القيام باستعراض مستفيض لعمل الفريق العامل والنظر في تمديد ولايته. |
En 2013, il est attendu de la Commission des stupéfiants à sa cinquante-sixième session et de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale à sa vingt-deuxième session qu'elles procèdent à un examen approfondi du fonctionnement du groupe de travail et examinent l'opportunité d'en reconduire le mandat. | UN | وفي عام 2013، من المتوقّع أن تقوم لجنة المخدِّرات، في دورتها السادسة والخمسين، ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، في دورتها الثانية والعشرين، باستعراض شامل لعمل الفريق العامل وبالنظر في تمديد ولايته. |
Enfin, l'intervenant réitère l'appui de sa délégation au travail du Groupe de travail. | UN | وأكد في ختام كلمته دعم وفده لعمل الفريق العامل. |
15. À la troisième session, le Groupe des 77 et la Chine ont soumis une proposition de calendrier pour les travaux du Groupe de travail spécial. | UN | 15- وكانت مجموعة ال77 والصين قد تقدمت في الدورة الثالثة باقتراح جدول زمني لعمل الفريق العامل المخصص. |
2. Décide également, avec effet immédiat, de mettre fin aux fonctions du Groupe de travail sur les programmes internationaux de statistique et la coordination. | UN | ٢ - يقرر أيضا اﻹنهاء الفوري لعمل الفريق العامل المعني بالبرامج اﻹحصائية الدولية والتنسيق اﻹحصائي الدولي. |
Les révisions proposées résultent des activités du Groupe de travail sur les achats constitué dans le cadre de l'initiative relative aux services communs, l'un des volets de la réforme engagée par le Secrétaire général auxquels le FNUAP est étroitement associé. | UN | وقد برزت الحاجة إلى إجراء هذه التنقيحات نتيجة لعمل الفريق العامل المعني بالمشتريات التابع لمبادرة الخدمات المشتركة والذي يشكل جزءا من مبادرة اﻹصلاح التي يضطلع بها اﻷمين العام. |
Cela sera utile pour les activités du Groupe de travail spécial à composition non limitée créé par la résolution 63/305 de l'Assemblée générale. | UN | وكان ذلك مفيدا لعمل الفريق العامل المفتوح باب العضوية المخصص المنشأ بمقتضى قرار الجمعية العامة 63/305. |
Il ressort des travaux réalisés par le Groupe de travail en 1993 que la notion de tribunal criminel international, telle qu'exposée dans le rapport, s'est nettement précisée. | UN | وبيلاروس تلاحظ مع الارتياح النتائج التي تحققت نتيجة لعمل الفريق العامل في عام ١٩٩٣ وتشير الى أن فكرة إنشاء المحكمة الجنائية الدولية، المشار اليها في التقرير، أصبحت محددة بشكل أكثر وضوحا. |