"لعمل فريق" - Traduction Arabe en Français

    • des travaux du Groupe
        
    • aux travaux du Groupe
        
    • les travaux du Groupe
        
    • aux travaux de l'équipe
        
    • aux activités du Groupe
        
    • des activités du groupe
        
    • fait bénéficier le Groupe
        
    • au travail du groupe
        
    L'ordre du jour, tel que finalement adopté, fixe la structure des travaux du Groupe de travail spécial. UN ويوفر جدول الأعمال، بالصيغة التي أقر بها في نهاية المطاف، هيكلاً لعمل فريق العمل التعاوني.
    Certains membres se sont exprimés en faveur des travaux du Groupe de contrôle et dit qu'il fallait préserver l'indépendance des experts. UN وأعرب بعض الأعضاء عن دعمهم لعمل فريق الرصد وقالوا إنه يلزم الحفاظ على استقلالية الخبراء.
    Il a remercié aussi l'Union européenne pour l'aide financière apportée aux travaux du Groupe consultatif d'experts. UN وأعربت الهيئة الفرعية أيضاً عن شكرها للاتحاد الأوروبي على الدعم المالي الذي قدمه لعمل فريق الخبراء الاستشاري.
    Qui plus est, nous espérons que les travaux du Groupe d'experts internationaux sur le courtage illicite aboutiront à de solides résultats. UN وعلاوة على ذلك، نتطلع إلى نتيجة قوية لعمل فريق الخبراء الحكوميين بشأن السمسرة غير المشروعة.
    ii) Le Cameroun et le Nigéria apportent un appui constant aux travaux de l'équipe d'observateurs civils dans les zones frontalières UN ' 2` دعم الكاميرون ونيجيريا بصورة متواصلة لعمل فريق المراقبين المدنيين في المناطق الجدودية
    Ils ont souligné combien il importait de surveiller effectivement les sanctions et ont exprimé leur plein appui aux activités du Groupe de contrôle. UN وشددوا على أهمية الرصد الفعال للجزاءات وأعربوا عن تأييد تام لعمل فريق الرصد.
    Il a également exprimé sa gratitude aux Gouvernements danois, irlandais et norvégien pour le concours financier qu'ils apportaient à l'appui des travaux du Groupe d'experts. UN كما أعربت عن امتنانها لحكومات آيرلندا والدانمرك والنرويج على دعمها المالي لعمل فريق الخبراء.
    Perspectives des travaux du Groupe d'experts gouvernementaux sur les problèmes liés aux munitions en grappe UN آفاق لعمل فريق الخبراء الحكومي بشأن مشكلة الذخائر العنقودية
    VI. Résumé des travaux du Groupe spécial d'experts présenté par son président 32 UN السادس الموجز الذي أعده الرئيس لعمل فريق الخبراء المخصص 32
    RÉSUMÉ des travaux du Groupe SPÉCIAL D'EXPERTS PRÉSENTÉ PAR SON PRÉSIDENT UN المرفق السادس الموجز الذي أعده الرئيس لعمل فريق الخبراء المخصص
    Le Comité s'est félicité des travaux du Groupe de travail de la Sixième Commission à ce sujet et a invité les membres du Comité à prendre une part active aux travaux du Groupe de travail. UN وأعربت اللجنة الاستشارية عن تقديرها لعمل فريق اللجنة السادسة العامل المعني بالموضوع، وحثت اللجنة الاستشارية على المشاركة النشطة في عمل الفريق.
    Saluant également les efforts que déploient les États Membres, notamment les membres du Groupe de contact, et soulignant l'extrême importance des travaux du Groupe dans le processus de paix global dans la région, UN وإذ يرحب أيضا بالجهود التــي تبذلها الدول اﻷعضاء وبخاصة تلك التــي يبذلهـا فريق الاتصال، وإذ يشدد على اﻷهمية القصوى لعمل فريق الاتصال ودوره في عملية السلم الشامل في المنطقة،
    Toute l'assistance possible a été prêtée aux travaux du Groupe d'experts présidé par l'Ambassadeur Möllander. UN وقدمت مساعدة قصوى لعمل فريق الخبراء الذي يترأسه السفير مولاندير.
    Total − Appui aux travaux du Groupe d'experts du Comité de la science et de la technologie UN مجموع الدعم المقدّم لعمل فريق الخبراء التابع للجنة العلم والتكنولوجيا 300 040 1
    Le Comité ne doute pas que le rapport sur les activités de l'Ombudsman sera utile aux travaux du Groupe de la refonte. UN وتعتقد اللجنة الاستشارية أن التقرير المقدم عن أنشطة أمين المظالم سيكون مصدرا مفيدا للمعلومات بالنسبة لعمل فريق إعادة التصميم.
    les travaux du Groupe d'experts pouvaient beaucoup contribuer à la formation d'un consensus dans ce domaine, et aussi aider les pays à mieux comprendre les questions en jeu. UN ويمكن لعمل فريق الخبراء أن يسهم اسهاماً هاماً في بناء توافق في الرأي في هذا المجال، فضلا عن مساعدة البلدان على زيادة فهم القضايا الواردة.
    Il a remercié les Gouvernements belge, canadien, finlandais et norvégien de soutenir financièrement les travaux du Groupe de travail. UN وأعربت عن تقديرها لحكومات بلجيكا وفنلندا وكندا والنرويج لما قدمته من دعم مالي لعمل فريق الخبراء.
    les travaux du Groupe ont été appuyés par le Bureau des affaires spatiales. UN وقدّم مكتب شؤون الفضاء الخارجي الدعم لعمل فريق الخبراء المخصّص.
    Il fournira aussi un appui technique aux travaux de l'équipe d'appui multiorganisations sur les obstacles non tarifaires, animée par la CNUCED. UN وسيقدم الموظف أيضا الدعم الفني لعمل فريق الدعم المتعدد الوكالات المعني بالحواجز غير الجمركية، الذي يعقد الأونكتاد اجتماعاته.
    L'appui énergique qu'il a apporté aux activités du Groupe de contrôle, son dialogue nourri avec les pays voisins et ses débats sur le projet de liste de ceux qui continuent à violer l'embargo sur les armes témoignent clairement de sa volonté résolue de s'attaquer sérieusement au problème du non-respect de l'embargo sur les armes en Somalie. UN ويعد دعم اللجنة القوي لعمل فريق الرصد، وحوارها الفعال مع الدول المجاورة، ومناقشاتها بشأن مشروع القائمة بأسماء منتهكي الحظر المفروض على الأسلحة، دلائل واضحة على التزامها بالتصدي بحزم لعدم الامتثال للحظر على الأسلحة المفروض على الصومال.
    Le Conseil de sécurité souligne l'extrême importance des activités du groupe de contrôle sur la Somalie et l'Érythrée. UN " ويشدد مجلس الأمن على ما لعمل فريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا من أهمية بالغة.
    Prenant acte des efforts humanitaires inestimables que déploient les organisations non gouvernementales, lorsqu'il leur est demandé de le faire, en vue d'atténuer l'impact humanitaire des conflits armés et se félicitant des connaissances spécialisées dont elles ont fait bénéficier le Groupe d'experts gouvernementaux et la Conférence d'examen ellemême, UN وإذ تعترف بالجهود الإنسانية القيّمة التي تبذلها، عند الطلب، المنظمات غير الحكومية في التخفيف من الآثار الإنسانية للنزاعات المسلحة وإذ ترحب بالخبرات التي قدمتها لعمل فريق الخبراء الحكوميين وللمؤتمر الاستعراضي نفسه.
    Il remercie la Turquie pour le soutien généreusement apporté au travail du groupe d'experts de haut niveau sur la banque technologique proposée. UN وأعرب عن الامتنان لتركيا لدعمها السخي لعمل فريق الخبراء الرفيع المستوى والمعني بمصرف التكنولوجيا المقترح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus