"لعنوان" - Traduction Arabe en Français

    • une adresse
        
    • le titre
        
    • l'adresse
        
    • du titre
        
    • adresse IP
        
    • adresse de
        
    Sa course a été enregistrée sur une adresse de Church Street Open Subtitles اخر رحلة له كانت مسجلة لعنوان في شارع تشيرش
    Elle avait aussi pour objet de dissiper l'impression qui ressortait du projet de paragraphe, à savoir qu'un système d'information était pleinement comparable à une adresse physique. UN واستهدف الاقتراح أيضا ازالة الانطباع المتمثل في أن مشروع الفقرة يجعل نظام المعلومات مضاهيا تماما لعنوان مادي.
    En espérant qu'on puisse remonter jusqu'à une adresse et on ira le chercher. Open Subtitles حسناً, آمل أن نتمكن من تعقب هذا الرقم لعنوان و.. ثم نستطيع الذهاب لأخذه
    Selon le titre et le préambule de la Convention sur les femmes, l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes constitue l'objectif principal de cette convention. UN وفقاً لعنوان وديباجة اتفاقية المرأة، فإن إزالة جميع أنواع التمييز ضد المرأة تشكل الهدف الرئيسي للاتفاقية.
    :: Les personnes morales devront fournir une attestation de l'adresse du siège de la société, quelle que soit la pièce d'identité présentée. UN :: يُـطلب إلى الأشخاص الاعتباريين تقديم إثبات لعنوان الشركة بصرف النظر عن وثائق إثبات الهوية المقدمـة.
    Cependant, je réitère que nous ne sommes pas favorables au changement du titre de ce chapitre dans le rapport. UN وأكرر أننا لن نؤيد أي تغيير لعنوان هذا الفرع في هذا التقرير.
    La prochaine fois, un peu de contexte quand tu m'envoie un message pour voir à une adresse étrange. Open Subtitles في المرة القادمة , وضح الكلام قليلاً حينما ترسل إلي رسالة لملاقاتي لعنوان غريب.
    J'ai besoin d'une adresse qui s'y trouve, et je l'ai trouvé. Open Subtitles لأنني بحاجة لعنوان موجود في الدفتر، ووجدته.
    Euh, j'ai tracé le numéro jusqu'à une adresse dans le centre, Open Subtitles لقد تتبّعتُ الرقم لعنوان في وسط المدينة.
    C'est la nature du système de sécurité. Il n'autorise l'accès qu'à partir d'une adresse IP locale. Open Subtitles إنها فقط طبيعة النظام الأمني، إنه يمنح دخول فقط لعنوان رقمي محلي
    Une équipe a été envoyée à une adresse située à moins de 2 blocs de la maison des Castillo toutes sirènes hurlantes. Open Subtitles لعنوان أقرب من منزل كاستيلو بقطاعين فقط صوت صفاَّراتِ الإنذار
    Non conseil d'administration, un P.O. Box pour une adresse et il est exploité à une perte totale dans les Bahamas. Open Subtitles لا يوجد مجلس إدارة وبه دائرة بريد لعنوان وستؤول العملية إلى خسران .تام في (جزر البهاما)
    Aucun est lié à une adresse. J'ai donc regardé du côté des sociétés de location de voiture. Open Subtitles ولا واحد منها يقود لعنوان محليّ، لذا تفقّدت عمليّات البطاقات الائتمانيّة...
    Il me faut une adresse. Open Subtitles سارة دانلن احتاج لعنوان
    Vu le titre, la fin ne te surprendra pas. Open Subtitles نظرا لعنوان الكتاب لا أعتقد أن نهايته ستدهشك
    Pas tout dans ce livre ne vous concerne, mais je suis sûr qu'en voyant le titre,... Open Subtitles الآن، بالطبع ليس كل شئ بهذا الكتاب يتماشى مع حالتك ولكني متأكد بأنه بمجرد قراءتك لعنوان الكتاب
    Selon un avis, les mots " Loi type sur certains aspects juridiques " étaient redondants et trop vagues pour le titre d'un texte législatif. UN وكان مفاد أحدها أن عبارة " القانون النموذجي بشأن جوانب قانونية " عبارة مطنبة ومفرطة في الابهام بالنسبة لعنوان نص تشريعي.
    Je récupère l'adresse physique à partir de l'adresse IP. Open Subtitles حسنا ً .. أنا بصدد الحصول على موقع صعب لعنوان النت .الآن
    Sans notre détection de l'adresse IP de ce ressortissant chinois, vous auriez toujours une intelligence militaire qui fuit comme une passoire. Open Subtitles بدون تعقبنا لعنوان بروتوكول الانترنت لذلك المُواطن الصيني، فلكان سيظلّ لديك تسريب معلومات عسكريّة.
    Il a été dit que cette modification du titre du projet de version révisée de l'article 28 mériterait d'être étudiée plus avant. UN وقيل إن هذا التعديل لعنوان المادة 28 يحتاج إلى مزيد من النظر.
    Le serveur a envoyé ce mail à cette adresse IP. Open Subtitles حسناً، الخادم أرسل الرسالة لعنوان الآي بي هذا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus