"لغاتها الرسمية" - Traduction Arabe en Français

    • ses langues officielles
        
    • leurs langues officielles
        
    • langues officielles de
        
    • les langues officielles
        
    Dans le cadre de l'ONU, le multilinguisme vise l'utilisation, dans des conditions d'équité et de parité, de ses langues officielles et de travail. UN وفي الأمم المتحدة يشير مصطلح التعددية اللغوية إلى استخدام لغاتها الرسمية ولغات عملها في إطار الإنصاف والتعادل.
    Dans le cadre de l'ONU, le multilinguisme vise l'utilisation, dans des conditions d'équité et de parité, de ses langues officielles et de travail. UN وفي الأمم المتحدة يشير مصطلح تعدد اللغات إلى استخدام لغاتها الرسمية ولغات عملها في إطار الإنصاف والتعادل.
    Le Parlement bangladais a donc adopté récemment une résolution demandant à l'ONU de faire du bengali l'une de ses langues officielles. UN لذا أصدر برلمان بنغلاديش مؤخرا قرارا طلب فيه من الأمم المتحدة إعلان اللغة البنغالية واحدة من لغاتها الرسمية.
    L'Arménie, l'Azerbaïdjan et la Géorgie ont lancé des campagnes nationales de sensibilisation et ont fait traduire la Convention dans leurs langues officielles respectives. UN وقد بدأت كل من أرمينيا وأذربيجان وجورجيا بحملات وطنية لرفع مستوى الوعي وترجمة الاتفاقية إلى لغاتها الرسمية.
    C'est pourquoi les organes politiques des Nations Unies ont inséré une disposition dans leurs règlements internes indiquant leurs langues officielles et leurs langues de travail UN ولهذا السبب، أدرجت الهيئات السياسية التابعة للأمم المتحدة بندا في أنظمتها الداخلية تحدد فيه لغاتها الرسمية ولغات العمل فيها.
    INTERPRETATION Les déclarations prononcées dans l'une des six langues officielles de l'Assemblée générale sont interprétées dans les autres langues officielles. UN تترجم البيانات التي تلقى بأية لغة من اللغات الرسمية الست للجمعية العامة ترجمة شفوية الى سائر لغاتها الرسمية.
    On a jugé souhaitable qu'elles soient affichées sur le site Web de l'Organisation dans toutes les langues officielles. UN وأُعرب عن الأمل في أن يُنشرا على الموقع الشبكي للأمم المتحدة بجميع لغاتها الرسمية.
    Malgré l'explosion de la croissance des médias électroniques, un grand nombre de personnes, en particulier dans les pays en développement, continuent d'être tributaires des médias traditionnels, ce qui exige de l'Organisation qu'elle renforce ses programmes de publication dans toutes ses langues officielles. UN وبالرغم من النمو السريع لوسائط اﻹعلام الالكترونية، لا تزال شعوب عديدة، خاصة في البلدان النامية، تعتمد على وسائط اﻹعلام التقليدية، وينبغي للمنظمة أن تعزز برامج منشوراتها بجميع لغاتها الرسمية.
    2. Si aucun membre ne s'y oppose, la Commission peut décider de ne pas utiliser certaines de ses langues officielles et de travail à telle ou telle réunion compte tenu des préférences en la matière de ses membres qui participent à la réunion et de celles de l'État côtier dont la demande est à l'examen. UN ٢ - للجنة، إذا لم يعترض أي عضو على ذلك، أن تقرر استخدام بعض لغاتها الرسمية ولغات العمل فيها في أي اجتماع معين على أن تأخذ في الحسبان اللغة التي يفضلها أعضاء اللجنة المشتركون في ذلك الاجتماع والتي تفضلها أي دولة ساحلية مقدمة للطلب الذي هو قيد النظر.
    Mon pays, qui accorde une importance particulière à ce point biennal de l'ordre du jour, considère que le multilinguisme aux Nations Unies, qui se manifeste par l'utilisation sur un pied d'égalité de ses langues officielles, constitue la base de l'universalité de notre Organisation et l'un des moyens importants de la concrétisation des objectifs énoncés dans sa Charte et des nobles valeurs qu'elle incarne. UN ويعتقد بلدي، الذي يولي أهمية خاصة لهذا البند نصف السنوي في جدول الأعمال، أن تعدد اللغات في الأمم المتحدة والذي يتجلى في استخدام لغاتها الرسمية على قدم المساواة هو الأساس لعالمية منظمتنا وأحد السبل المهمة لبلوغ أهداف ميثاقها والقيم النبيلة التي يكرسها.
    Le bengali est parlé par plus de 300 millions de personnes dans le monde et jouit d'un riche patrimoine sur les plans littéraire, historique et autres, c'est pourquoi le Parlement bangladais a adopté une résolution demandant à l'Organisation des Nations Unies de faire du bengali l'une de ses langues officielles. UN وبمــــا أنّ نحو 300 مليون شخص في العالم يتكلمون اللغة البنغالية، وبما أنّ لديها تراثاً غنيّاً في الأدب والتاريخ ومجالات أخرى، فقد اعتمد برلماننا قراراً يطالب الأمم المتحدة بإعلان البنغالية إحدى لغاتها الرسمية.
    Si aucun membre ne s'y oppose, la Commission peut décider de ne pas utiliser certaines de ses langues officielles et de travail à telle ou telle réunion compte tenu des préférences en la matière de ses membres qui participent à la réunion et de celles de l'État côtier dont la demande est à l'examen. UN 2 - للجنة، إذا لم يعترض أي عضو على ذلك، أن تقرر عدم استخدام بعض لغاتها الرسمية ولغات العمل فيها في أي اجتماع معين على أن تأخذ في الاعتبار اللغات التي يفضلها أعضاء اللجنة المشتركون في ذلك الاجتماع والتي تفضلها أي دولة ساحلية يكون طلبها قيد النظر.
    1. Si l'État Partie requis a plus d'une langue officielle, il peut préciser, lors de la ratification, de l'acceptation, de l'approbation ou de l'adhésion, que les demandes de coopération et les pièces justificatives y afférentes peuvent être rédigées dans l'une quelconque de ses langues officielles. UN 1 - عندما تستعمل الدولة الطرف الموجه إليها الطلب أكثر من لغة رسمية واحدة، يمكنها أن تحدد، عند التصديق أو القبول أو الموافقة أو الانضمام، إمكانية تحرير طلبات التعاون وأي وثائق داعمة بأي من لغاتها الرسمية.
    a) Si l’État partie requis a plus d’une langue officielle, il peut indiquer, lors de la ratification, de l’acceptation, de l’approbation ou de l’adhésion, que les demandes de coopération et toutes pièces justificatives peuvent être rédigées dans l’une ou l’autre de ses langues officielles. UN )أ( عندما تستعمل الدول الطرف الموجه إليها الطلب أكثر من لغة رسمية واحدة، يمكنها أن تحدد، لدى قيامها بالتصديق أو القبول أو الموافقة أو الانضمام، أن تكتب طلبات التعاون وأي وثائق داعمة بأي من لغاتها الرسمية.
    Les organes délibérants des organismes des Nations Unies devraient approuver les moyens d'appui nécessaires et demander aux chefs de secrétariat de développer des sites Web multilingues dans toutes leurs langues officielles ou langues de travail, en tenant dûment compte des spécificités linguistiques des lieux d'affectation concernés. UN ينبغي للهيئات التشريعية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن توجّه وتقر الدعم اللازم الذي يحتاجه الرؤساء التنفيذيون من أجل تطوير المواقع الشبكية المتعددة اللغات بجميع لغاتها الرسمية أو لغات العمل التي تتعامل بها مع إيلاء الاعتبار الواجب للخصائص اللغوية لمراكز العمل المعنية.
    Les organes délibérants des organismes des Nations Unies devraient approuver les moyens d'appui nécessaires et demander aux chefs de secrétariat de mettre au point des sites Web multilingues dans toutes leurs langues officielles ou langues de travail, en tenant dûment compte des spécificités linguistiques des lieux d'affectation concernés. UN ينبغي للهيئات التشريعية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن توجه وتقر الدعم اللازم الذي يحتاجه الرؤساء التنفيذيون من أجل تطوير المواقع الشبكية المتعددة اللغات بجميع لغاتها الرسمية أو لغات العمل التي تتعامل بها، مع إيلاء الاعتبار الواجب للخصائص اللغوية لمراكز العمل المعنية.
    Les organes délibérants des organismes des Nations Unies devraient approuver les moyens d'appui nécessaires et demander aux chefs de secrétariat de développer des sites Web multilingues dans toutes leurs langues officielles ou langues de travail, en tenant dûment compte des spécificités linguistiques des lieux d'affectation concernés. UN ينبغي للهيئات التشريعية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن توجّه وتقر الدعم اللازم الذي يحتاجه الرؤساء التنفيذيون من أجل تطوير المواقع الشبكية المتعددة اللغات بجميع لغاتها الرسمية أو لغات العمل التي تتعامل بها مع إيلاء الاعتبار الواجب للخصائص اللغوية لمراكز العمل المعنية.
    Les organes délibérants des organismes des Nations Unies devraient approuver les moyens d'appui nécessaires et demander aux chefs de secrétariat de mettre au point des sites Web multilingues dans toutes leurs langues officielles ou langues de travail, en tenant dûment compte des spécificités linguistiques des lieux d'affectation concernés. UN ينبغي للهيئات التشريعية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن توجه وتقر الدعم اللازم الذي يحتاجه الرؤساء التنفيذيون من أجل تطوير المواقع الشبكية المتعددة اللغات بجميع لغاتها الرسمية أو لغات العمل التي تتعامل بها، مع إيلاء الاعتبار الواجب للخصائص اللغوية لمراكز العمل المعنية.
    Interprétation Les déclarations prononcées dans l'une des six langues officielles de l'Assemblée générale sont interprétées dans les autres langues officielles. UN تترجم البيانات التي تلقى بأية لغة من اللغات الرسمية الست للجمعية العامة ترجمة شفوية الى سائر لغاتها الرسمية.
    Elles ont aussi salué le rôle joué par ces ouvrages dans la promotion de la justice internationale et ont souhaité qu'ils soient publiés sur le site Web de l'ONU dans les langues officielles de l'Organisation. UN وأُثني على ما يقدمه المنشوران من إسهام في النهوض بالعدالة الدولية. وأُعرب عن الأمل في أن يُنشرا على الموقع الشبكي للأمم المتحدة بجميع لغاتها الرسمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus