"لغة الروما" - Traduction Arabe en Français

    • la langue rom
        
    • le romani
        
    • en langue rom
        
    • du romani
        
    • la langue des Roms
        
    • la langue romani
        
    • le rom
        
    • de langue romani
        
    En 2005, deux chercheurs se consacraient à plein temps à des travaux sur la langue rom. UN وفي عام 2005، كان هناك باحثان متفرغان في لغة الروما.
    L'Inde a également pris note de la création d'une structure administrative spécifique pour la communauté rom et de la normalisation officielle de la langue rom. UN ولاحظت الهند أيضاً إنشاء مكتب حكومي منفصل يُعنى بشؤون جماعة الروما والتوحيد الرسمي لقواعد لغة الروما.
    On connaît mal la situation des personnes handicapées qui parlent le romani. UN ولا تعرف بشكل جيد حالة الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يتكلمون لغة الروما.
    Il y a aussi les Sintis, qui sont d'ethnie rom mais qui se sont installés en Allemagne; ils parlent à peine le romani et leur culture s'est émoussée. UN وهناك أيضا السنتي الذين ينتمون إثنياً إلى الروما لكنهم استقروا في ألمانيا. وهم في الوقت الراهن يجهلون تقريباً، لغة الروما وفقدت ثقافتهم أصالتها.
    Sa normalisation en 2008 favoriserait l'usage et la publication de manuels scolaires en langue rom. UN وتوحيد قواعد لغة الروما في عام 2008 يعزِّز استخدام ونشر الكتب المدرسية بهذه اللغة.
    49. Le Conseil de l'Europe fait mention du premier rapport sur la situation des langues minoritaires au Monténégro, dans lequel il est recommandé aux autorités monténégrines de prendre les mesures nécessaires pour promouvoir la codification et le développement du romani à l'écrit, en coopération avec les locuteurs. UN 49- وأشار مجلس أوروبا إلى التقرير الأول المتعلق بحالة لغات الأقليات. وأفاد مجلس أوروبا بشأن دعوة الجبل الأسود إلى اتخاذ الخطوات اللازمة من أجل تعزيز تدوين وتطوير لغة الروما المكتوبة، بالتعاون مع المتحدثين لهذه اللغة.
    Le Comité constate aussi avec préoccupation que la Convention n'est pas disponible dans toutes les langues minoritaires qui sont parlées dans l'État partie, y compris la langue des Roms. UN كما يقلق اللجنة أن الاتفاقية لم تُتح بكل لغات الأقليات المنطوق بها في الدولة الطرف، بما في ذلك لغة الروما.
    la langue romani et la littérature dans cette langue, ainsi que l'histoire des Roms pourront être incorporés aux programmes scolaires si les écoles manifestent un intérêt dans ce sens. UN ويمكن أن تُدرج لغة الروما وثقافتهم وتاريخهم في المناهج الدراسية رهناً باهتمام المدارس.
    L'État partie devrait prendre encore des mesures, tant sur le plan législatif qu'en pratique, pour assurer le respect des droits des Roms, dans la vie publique et dans les actions privées, notamment en ce qui concerne l'accès à l'éducation et la préservation de la langue rom. UN ينبغي ان تواصل الدولة الطرف اتخاذ مزيد من التدابير، سواء التشريعية أو العملية، لضمان حقوق طائفة الروما في القطاعين العام والخاص وخصوصاً ما يتعلق بالحق في التعليم ودعم لغة الروما.
    58. La Slovaquie a fait observer que la langue rom faisait partie intégrante de l'identité rom. UN 58- ولاحظت سلوفاكيا أن لغة الروما جزء من هويتهم.
    Le nécessaire a été fait pour que la langue rom puisse être enseignée dans les écoles dans lesquelles le nombre d'enfants roms est important mais des difficultés ont été rencontrées, tenant au manque de personnel pédagogique et d'informations de la part de cette communauté. UN وهُيئت الفرص اللازمة لتعليم لغة الروما في المدارس التي يكون فيها عدد الطلاب مرتفعاً، لكن كانت هناك صعوبات بسبب نقص الموظفين التربويين، ونقص المعلومات الخاصة بهذا المجتمع المحلي.
    La reforme des programmes scolaires a permis de réserver l'espace nécessaire pour l'apprentissage de la langue rom dans les écoles où le nombre d'élèves concernés est le plus élevé - une opportunité dont la communauté rom ne profitait pas pleinement par manque d'informations. UN وقد وفر إصلاح المناهج التعليمية الحيز اللازم لتعلم لغة الروما في المدارس التي تكون أعداد أبناء الروما بها كبيرة، وهي فرصة لم تستخدم كما ينبغي من جانب طائفة الروما بسبب انعدام المعلومات.
    600. Pendant l'année scolaire 20002001, la langue rom était enseignée dans 5 % des écoles du pays accueillant des élèves roms. UN 600- وتم تدريس لغة الروما في العام الدراسي 2000-2001 في نسبة 5 في المائة من المدارس التي تتضمن تلاميذ من الروما.
    621. Une modification apportée à la législation en 1996 a confié à l'Institut de recherche pour les langues de la Finlande la responsabilité de mener des études sur la langue rom et de développer cette langue. UN 621- وفي عام 1996 عدل التشريع، حيث أسندت إلى معهد بحوث اللغات في فنلندا مهمة إجراء بحث عن لغة الروما وتطويرها.
    La Constitution prévoit que les personnes qui ont pour langue maternelle le suédois, le sâme ou le romani ou qui utilisent le langage des signes doivent recevoir des services dans leur propre langue. UN ووفقا للدستور، وفي ما يتعلق بالأشخاص الذين تكون لغتهم الأم هي السويدية أو الصامية أو لغة الروما أو لغة الإشارة، لا بد من توفير الخدمات لهم بلغتهم الخاصة.
    FI fait état d'écarts plus grands encore, citant, parmi les causes d'une telle situation, l'absence d'accès à la formation professionnelle, l'utilisation de langues autres que le romani dans le secteur de l'emploi et le refus des employeurs non roms, largement fondé sur des stéréotypes négatifs, de recruter des travailleurs roms. UN وأشارت منظمة الفرنسيسكان الدولية إلى وجود فروق أكبر، وذكرت عدة أسباب لذلك، منها عدم الحصول على التعليم، واستخدام لغات غير لغة الروما في قطاع التوظيف، ورفض أصحاب العمل من غير المنتمين لأقلية الروما توظيف المنتمين إلى هذه الأقلية استناداً إلى قوالب نمطية سلبية إلى حد بعيد.
    21) Le Comité note avec préoccupation que le romani n'est enseigné que comme matière extrascolaire et à Vienne seulement et qu'aucune instruction spécifique relative à la culture rom n'est dispensée dans les écoles de l'État partie (art. 26 et 27). UN 21) وتعرب اللجنة عن قلقها لأن لغة الروما تُدرس خارج نطاق المنهج الدراسي في فيينا فقط، ولا يوجد تدريس محدد لثقافة الروما في مدارس الدولة الطرف (المادتان 26 و27).
    Les écoles ne dispensent d'enseignement ni de la culture et de l'histoire des minorités ethniques, ni de cours en langue rom. UN ولا تُدرس المدارس ثقافة وتاريخ الأقليات الإثنية أو لغة الروما(79).
    Le personnel médical devrait être formé aux moyens efficaces d'obtenir un consentement libre et éclairé de la part des femmes subissant une stérilisation et tous les documents écrits relatifs à la stérilisation devraient être traduits en langue rom. UN وينبغي تدريب الموظفين الطبيين على الوسائل المناسبة لمعرفة كيفية الحصول على الموافقة الحرة والمستنيرة من النساء اللائي يخضعن لعمليات التعقيم وينبغي ترجمة كل المواد الخطية المتعلقة بالتعقيم إلى لغة الروما.
    Le Comité des ministres recommande de clarifier la question de l'usage traditionnel de la langue bosniaque en Slovénie, de développer l'enseignement du romani et de la culture rom à tous les niveaux appropriés, et de prendre des mesures proactives pour réduire l'écart entre le cadre législatif et la mise en œuvre pratique concernant l'usage du hongrois et de l'italien au sein des services publics et d'autres espaces. UN وأوصت لجنة وزراء مجلس أوروبا بتوضيح مسألة الوجود التقليدي للغة البوسنية في سلوفينيا، وبتطوير تدريس لغة الروما وثقافتهم في كافة المراحل المناسبة، وبالمبادرة باتخاذ تدابير لتقليص الفجوة بين الإطار التشريعي والتنفيذ العملي فيما يتعلق باستخدام اللغتين الهنغارية والإيطالية في الخدمات العامة وغيرها من المجالات(99).
    Le Comité constate aussi avec préoccupation que la Convention n'est pas disponible dans toutes les langues minoritaires qui sont parlées dans l'État partie, y compris la langue des Roms. UN كما يقلق اللجنة أن الاتفاقية لم تُتح بكل لغات الأقليات المنطوق بها في الدولة الطرف، بما في ذلك لغة الروما.
    60. Les auteurs de la communication conjointe no 1 estiment que malgré la protection légale du droit à la conservation et au développement de la langue et de la culture des Roms, la situation de la langue romani reste difficile. UN 60- وأشارت أيضاًَ الورقة المشتركة 1 إلى أنه رغم الحماية القانونية الممنوحة للحق في المحافظة على لغة الروما وثقافتها وتنميتهما، لا يزال وضع لغة الروما يواجه تحديات ويتطلب اتخاذ تدابير فعالة من جانب الحكومة للتصدي لها(93).
    Ce peut aussi être le sami, le rom ou le langage des signes. UN ويجوز أن تكون لغة الصامي أو لغة الروما أو لغة الاشارة.
    Les fonctionnaires de police suivent aussi des cours de langue romani. UN ويلتحق موظفون من الشرطة أيضا بصفوف تعليم لغة الروما الغجرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus