22. A la Conférence des ANU, l'avis a été émis qu'un Etat devait adopter une langue officielle pour pouvoir assurer l'unité de son peuple. | UN | ٢٢- وفي مؤتمر رابطات اﻷمم المتحدة، رأى البعض أنه ينبغي للدولة أن تعتمد لغة رسمية واحدة لتأمين الوحدة لشعبها. |
La traduction et la publication d'une page dans une langue officielle coûtent actuellement 260 dollars. | UN | 2 - وتبلغ حاليا تكلفة ترجمة الصفحة الواحدة إلى لغة رسمية واحدة ونشرها 260 دولارا. |
2. Sachant que la traduction d'une page dans une langue officielle coûte actuellement 260 dollars, le coût total de la traduction de l'arriéré s'établit comme suit : | UN | 2 - وحيث إن تكلفة ترجمة الصفحة الواحدة إلى لغة رسمية واحدة تبلغ حاليا 260 دولارا فإن مجموع التكاليف لإنجاز هذه الترجمات هو على النحو التالي: |
La traduction et la publication d'une page dans une langue officielle coûtent actuellement 260 dollars. | UN | 2 - وتبلغ حاليا تكلفة ترجمة الصفحة الواحدة إلى لغة رسمية واحدة ونشرها 260 دولارا. |
Il n'y a qu'une seule langue officielle: le coréen. | UN | ولا توجد سوى لغة رسمية واحدة هي الكورية. |
Certains pays ont plus d'une langue officielle. | UN | 63 - ولبعض البلدان أكثر من لغة رسمية واحدة. |
6. Maîtrise d'une langue officielle autre que la langue maternelle 2 points | UN | 6 - إتقان لغة رسمية واحدة من لغات الأمم المتحدة بخلاف اللغة الأم |
Il a aussi été noté qu'au Sénégal, la coexistence de plusieurs groupes linguistique était facilitée par la reconnaissance de plusieurs langues " nationales " , en plus d'une langue " officielle " . | UN | ولوحظ أيضا أنه تيسر التعايش بين المجموعات اللغوية المتعددة في السنغال بالاعتراف بلغات " وطنية " متعددة بالاضافة إلى لغة " رسمية " واحدة. |
f) Maîtriser une langue officielle des Nations Unies autre que leur langue maternelle; | UN | (و) إتقان لغة رسمية واحدة من لغات الأمم المتحدة بخلاف اللغة الأم؛ |
Pour chaque examen par pays, il faudrait traduire la documentation d'une langue officielle vers une autre, et vice-versa, notamment les réponses à la liste d'auto-évaluation et les pièces justificatives pertinentes. | UN | 18 - وتشير التقديرات إلى أن كل استعراض من الاستعراضات القطرية يتطلب ترجمة الوثائق من لغة رسمية واحدة إلى لغة رسمية أخرى والعكس بالعكس. وتشمل هذه الوثائق الردود على الوثيقة المرجعية للتقييم الذاتي والمواد الداعمة ذات الصلة. |
Le modèle retenu pourrait être intitulé < < Un État national et une société pluriculturelle > > , national car une langue officielle et un territoire unifié font partie des conditions d'intégration, et pluriculturelle car il n'y a pas de religion commune ni de religion d'État, l'enseignement est dispensé dans différentes langues selon les écoles et les conditions existantes sont propices au développement de toutes les cultures. | UN | ويمكن تسمية النموذج الذي تم اختياره ب " دولة قومية ذات مجتمع متعدد الثقافات " : قومية بمعنى أن الاندماج يمر عبر لغة رسمية واحدة للدولة وأراضي موحدة، ومتعدد الثقافات بمعنى أنه ليس هناك ديناً مشتركاً أو تدعمه الدولة، وأن هناك مدارس يجري فيها التعليم بلغات مختلفة وفي ظروف مواتية لتنمية كل الثقافات. |
L'information n'est parfois disponible que par écrit (ce qui pose problème pour les personnes qui ne savent pas lire et les personnes handicapées) ou uniquement en ligne ou dans les journaux, ou encore dans une seule langue officielle. | UN | وقد لا تكون المعلومات متاحة إلا مخطوطة، مما يمثل عقبة لمن تدنت مستويات إلمامهم بالقراءة والكتابة ولذوي الإعاقات، وقد تُنشر فقط على الإنترنت أو في الصحف التجارية أو في لغة رسمية واحدة فقط. |
Certaines offrent des informations en ligne dans plusieurs langues officielles, d’autres n’utilisent qu’une seule langue officielle mais ont fait part de leur intention d’afficher des informations en ligne dans plusieurs langues. | UN | فبعض المؤسسات في المنظومة تتيح معلومات بالخط المباشر بأكثر من لغة رسمية واحدة. وتستعمل منظمات أخرى لغة رسمية واحدة، وإن كانت قد أوضحت نيتها في إتاحة معلومات بالخط المباشر بأكثر من لغة. |
M. El-Haiba fait observer qu'en ce qui concerne les langues officielles et nationales, il arrive que de nombreuses langues nationales soient parlées dans certains endroits mais qu'une seule langue officielle soit utilisée dans l'administration publique et protégée par l'État. | UN | 73 - السيد الهيبة: قال إنه فيما يتعلق باللغات الوطنية والرسمية، لدى بعض المناطق الجغرافية لغات وطنية كثيرة، ولكن لديها لغة رسمية واحدة يتم استخدامها في الإدارة العامة، وتحميها الدولة. |