"لغرض تمويل" - Traduction Arabe en Français

    • aux fins de financer
        
    • pour le financement
        
    • aux fins du financement
        
    • pour financer les
        
    • visant à financer
        
    • en vue de financer
        
    • vue d'assurer le financement de
        
    • but du financement
        
    Le Compte spécial est créé aux fins de financer des projets, des activités préalables aux projets et des activités connexes. UN وينشأ الحساب الخاص لغرض تمويل المشاريع والمشاريع التمهيدية والأنشطة ذات الصلة.
    Le Compte spécial est créé aux fins de financer des projets, des activités préalables aux projets et des activités connexes. UN وينشأ الحساب الخاص لغرض تمويل المشاريع والمشاريع التمهيدية والأنشطة ذات الصلة.
    Le programme d'allégement de la dette devrait faire partie d'un cadre plus large, pour faciliter la mobilisation de ressources substantielles pour le financement du développement, de façon à s'assurer que les pays débiteurs n'accumulent pas à nouveau des arriérés. UN وينبغي أن يشكل برنامج تخفيف عبء الديون جزءا من إطار شامل لتيسير الإفراج عن موارد كبيرة لغرض تمويل التنمية ولضمان ألا تتراكم متأخرات في ذمة البلدان المدينة من جديد.
    C'est pourquoi, l'Assemblée générale ne devrait pas reporter davantage sa décision sur l'appartenance définitive de la Slovaquie au groupe C des États Membres pour le financement des opérations de maintien de la paix des Nations Unies. UN ولذلك ينبغي للجمعية العامة ألا تؤخر بعد اﻵن قرارها بشأن إدراج سلوفاكيا بصورة دائمة في المجموعة جيم من الدول اﻷعضاء لغرض تمويل عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام.
    Le principal objectif de l'élargissement de la portée des réglementations était de prévenir l'utilisation de tels systèmes aux fins du financement du terrorisme ou du blanchiment de capitaux. UN وكان الهدف الرئيسي من توسيع نطاق تطبيق الأنظمة منع استعمال تلك النظم غير الرسمية لغرض تمويل الإرهاب أو غسل الأموال.
    Mozambique : 179 856 dollars pour la sensibilisation et le déminage par le biais de l'ONU + environ 215 827 dollars pour financer les activités de l'armée australienne au Mozambique. UN ايطاليا تنوي أيضـا تخصيص جــزء مـن تبرعها للجنة الصليب اﻷحمر الدوليــة لغرض تمويل برامـج تستهــدف تقديــم المساعدة وخدمــات اعــادة التأهيــل لضحايا اﻷلغام، وخصوصا في أفغانستـان وجمهوريات القوقاز.
    Par la décision VI/2, les Parties à la Convention de Vienne ont préconisé la création d'un Fonds d'affectation spéciale destiné à recevoir les contributions volontaires visant à financer des activités de recherche et d'observations systématiques dans les pays en développement et les pays à économie en transition. UN 26- دعا مؤتمر الأطراف في اتفاقية فيينا، في المقرر 6/2، إلى إنشاء صندوق استئماني خاص لتلقي التبرعات لغرض تمويل أنشطة معينة في مجالي البحوث والرصد المنتظم ذات الصلة باتفاقية فيينا في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    Dans sa résolution 57/191 concernant l'Instance permanente sur les questions autochtones, l'Assemblée générale a notamment prié le Secrétaire général d'établir un fonds de contributions volontaires pour l'Instance, en vue de financer la mise en œuvre des recommandations formulées par celle-ci. UN 35 - طلبت الجمعية العامة في قرارها 57/191 بشأن المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، في جملة أمور، من الأمين العام، إنشاء صندوق للتبرعات من أجل المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية لغرض تمويل تنفيذ التوصيات التي يتقدم بها المنتدى.
    8. Autorise le Secrétaire général à accepter et gérer des contributions volontaires provenant de gouvernements, d'organisations intergouvernementales et non gouvernementales, d'organisations autochtones, d'institutions privées et de particuliers en vue d'assurer le financement de projets et programmes durant la deuxième Décennie; UN 8 - تأذن للأمين العام بأن يقبل التبرعات المقدمة من الحكومات، والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية، ومنظمات الشعوب الأصلية، والمؤسسات الخاصة، والأفراد، وأن يديرها لغرض تمويل المشاريع والبرامج خلال مدة العقد الثاني؛
    14.8 À sa onzième session, la Conférence générale a créé, à compter de l'année 2006, un compte spécial aux fins de financer la part revenant à l'ONUDI du renforcement des mesures de sécurité au CIV (décision GC.11/Dec.15). UN 14-8 وقد أنشأ المؤتمر العام في دورته الحادية عشرة حسابا خاصا اعتبارا من عام 2006 لغرض تمويل نصيب اليونيدو في تكاليف التعزيزات الأمنية في مركز فيينا الدولي (المقرّر م ع-11/م-15).
    14.8 La Conférence générale, à sa onzième session, a créé un compte spécial, avec effet à compter de l'année 2006, aux fins de financer la part revenant à l'ONUDI du renforcement des mesures de sécurité au CIV (décision GC.11/Dec.15). UN 14-8 وقد أنشأ المؤتمر العام في دورته الحادية عشرة حسابا خاصا اعتبارا من عام 2006 لغرض تمويل نصيب اليونيدو في تكاليف التعزيزات الأمنية في مركز فيينا الدولي (المقرّر م ع-11/م-15).
    14.8 La Conférence générale, à sa onzième session, a créé un compte spécial, avec effet à compter de l'année 2006, aux fins de financer la part revenant à l'ONUDI du renforcement des mesures de sécurité au Centre international de Vienne (décision GC.11/Dec.15). UN ١٤-٨- وأنشأ المؤتمر العام في دورته الحادية عشرة حساباً خاصًّا اعتباراً من عام ٢٠٠٦ لغرض تمويل نصيب اليونيدو في تكاليف التعزيزات الأمنية في مركز فيينا الدولي (المقرَّر م ع-١١/م-١٥).
    a) Prend note des renseignements figurant dans le document GC.11/10 concernant les prévisions additionnelles pour l'exercice biennal 2004-2005 aux fins de financer la part revenant à l'ONUDI du renforcement des mesures de sécurité au Centre international de Vienne; UN " (أ) يحيط علما بالمعلومات المقدمة في الوثيقة GC.11/10 بشأن التقديرات التكميلية لفترة السنتين 2004-2005 لغرض تمويل حصة اليونيدو في تكاليف التحسينات الأمنية في مركز فيينا الدولي؛
    d) Prend note également de la création par le Directeur général d'un compte spécial telle que décrite dans le document GC.11/10 aux fins de financer la part revenant à l'ONUDI du renforcement des mesures de sécurité " . UN " (د) يحيط علما بإنشاء المدير العام حسابا خاصا على النحو المشروح في الوثيقة GC.11/10 لغرض تمويل حصة اليونيدو في تكاليف التحسينات الأمنية. "
    f) A pris note de la création par le Directeur général d'un compte spécial telle que décrite dans le document IDB.30/12 aux fins de financer la part revenant à l'ONUDI du renforcement des mesures de sécurité. UN (و) أحاط علما بإنشاء المدير العام حسابا خاصا على النحو المبين في الوثيقة IDB.30/12 لغرض تمويل حصة اليونيدو في التحسينات الأمنية.
    pour le financement par les organismes donateurs, les projets contribuant à atténuer les risques naturels devraient avoir la priorité. D. Accès aux satellites en cas d’urgence UN وينبغي للوكالات المانحة أن تنظر على سبيل اﻷولوية في المشاريع التي تصلح للتقليل من المخاطر التي تنطوي عليها اﻷخطار الطبيعية لغرض تمويل هذه المشاريع .
    En 2011, la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme a organisé un atelier dans la région du Pacifique sur la prévention de l'utilisation abusive des organisations charitables et à but non lucratif pour le financement du terrorisme. UN 118 - وفي عام 2011، ترأست المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب حلقة عمل في منطقة المحيط الهادئ بشأن منع إساءة استخدام المنظمات التي لا تستهدف الربح والجمعيات الخيرية لغرض تمويل الإرهاب.
    Bien que l'établissement du matériel pédagogique et la mise en place du soutien administratif pour les cours, ainsi que le détachement de spécialistes du secrétariat, aient été couverts par le programme ordinaire comme prévu, il y avait eu malentendu quant aux ressources qui pourraient être obtenues du budget-programme de l'ONU pour le financement des frais de voyage et d'hébergement des stagiaires. UN وعلى الرغم من أن إعداد مواد الدورات والدعم الإداري للدورات، فضلاً عن تقديم الاختصاصيين من الأمانة، هي أمور قد استُوعبت في البرنامج العادي على النحو المتوخى، فإنه قد حدث سوء تفاهم حول مدى إتاحة الموارد من الميزانية البرنامجية للأمم المتحدة لغرض تمويل سفر وإقامة المتدرّبين.
    < < Veuillez présenter brièvement les dispositions juridiques existantes ou proposées qui, outre l'amendement qu'il est recommandé d'apporter à l'article 64 du Code pénal, érigeraient en infraction criminelle l'usage du territoire du Liechtenstein aux fins du financement, de l'organisation, de la facilitation ou de la commission d'actes terroristes, à l'encontre d'autres États ou de leurs ressortissants. UN " يرجى عرض الأحكام القانونية الموجودة أو المقترحة التي تجرم، بالإضافة إلى التعديل الذي يوصى بإدخاله على المادة 64 من القانون الجنائي، استخدام إقليم لختنشتاين لغرض تمويل أعمال إرهابية والتخطيط لها وتيسيرها وارتكابها ضد دول أخرى أو مواطنيها.
    5. Autorise le Directeur général à créer un compte spécial pour une durée de 18 mois à compter du 1er janvier 2000, dans lequel seraient virés les fonds provenant des soldes inutilisés des crédits ouverts mentionnés au troisième alinéa du préambule ci-dessus aux fins du financement de la mise en œuvre de programmes intégrés pour les pays les moins avancés; UN " ٥- يأذن للمدير العام بانشاء حساب خاص لفترة ٨١ شهرا اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ٠٠٠٢ لكي تحول اليه أي أموال من أرصدة الاعتمادات غير المستعملة المشار اليها في الفقرة ٣ أعلاه، لغرض تمويل تنفيذ البرامج المتكاملة، وخصوصا لصالح أقل البلدان نموا؛
    Des montants correspondant aux contributions du personnel prévues dans le budget ordinaire approuvé sont transférés au Fonds de péréquation des impôts pour financer les remboursements d'impôt. UN وتحول الى حساب صندوق معادلة الضرائب مبالغ محسوبة بناء على تقديرات الاقتطاعات الالزامية من مرتبات الموظفين، الموافق عليها في اعتمادات الميزانية العادية، وذلك لغرض تمويل عمليات تسديد الضرائب.
    Les Parties devront examiner la situation du Fonds extrabudgétaire destiné à recevoir les contributions volontaires visant à financer certaines activités de recherche et d'observation systématique au titre de la Convention de Vienne, dans les pays en développement et dans les pays à économie en transition. UN 5 - ومن المنتظر أن تقوم الأطراف باستعراض حالة صندوق الأموال الآتية من خارج الميزانية لتلقي التبرعات لغرض تمويل أنشطة معينة في مجالات البحوث وأعمال الرصد المنتظم ذات الصلة باتفاقية فيينا في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    Par sa résolution 57/191 en date du 18 décembre 2002 intitulée < < Instance permanente sur les questions autochtones > > , l'Assemblée générale a notamment prié le Secrétaire général d'établir un fonds de contributions volontaires pour l'Instance, en vue de financer la mise en oeuvre des recommandations formulées par l'Instance. UN 28 - طلبت الجمعية العامة في قرارها 57/191 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2002 بشأن المنتدى الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين، في جملة أمور، من الأمين العام، إنشاء صندوق للتبرعات من أجل المنتدى لغرض تمويل تنفيذ التوصيات التي يتقدم بها المنتدى.
    8. Autorise le Secrétaire général à accepter et gérer des contributions volontaires provenant de gouvernements, d'organisations intergouvernementales et non gouvernementales, d'organisations autochtones, d'institutions privées et de particuliers en vue d'assurer le financement de projets et programmes durant la deuxième Décennie ; UN 8 - تأذن للأمين العام بأن يقبل ويدير التبرعات المقدمة من الحكومات، والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية، ومنظمات الشعوب الأصلية، والمؤسسات الخاصة، والأفراد، لغرض تمويل المشاريع والبرامج خلال مدة العقد الثاني؛
    3) L'ordonnance d'urgence du Gouvernement de la Roumanie No 159/2001 pour la prévention et l'empêchement de l'utilisation du système financier - bancaire dans le but du financement des actes de terrorisme est entrée en vigueur le 14 décembre 2001. UN دخل القرار الحكومي الاستعجالي رقم 159/2001 المتعلق بمنع استخدام النظام المالي- المصرفي لغرض تمويل الأعمال الإرهابية حيز النفاذ في 14 كانون الأول/ ديسمبر 2001.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus