Les restrictions au déplacement et la poursuite du bouclage de Gaza ont de graves conséquences humanitaires, dans une situation déjà précaire. | UN | وتنجم عن القيود المفروضة على التنقل والحصار الدائم لغزة عواقب إنسانية خطيرة في هذه الحالة الخطيرة بالفعل. |
Les œillets et les fraises, les deux principaux produits d'exportation agricoles de Gaza, en sont l'exemple. | UN | ومن الأمثلة على ذلك صادرات أزهار القرنفل وفاكهة الفراولة، وهما المنتجان الرئيسيان لغزة ضمن صادراتها الزراعية. |
Le résultat a été une augmentation sensible du produit intérieur brut de Gaza. | UN | وأسفر ذلك عن زيادة كبيرة في الناتج المحلي الإجمالي لغزة. |
Sur ce point, la Malaisie accordera, pour sa part, 1 million de dollars d'aide humanitaire spécifiquement destinée à Gaza. | UN | وفيما يتعلق بهذه النقطة، فإن ماليزيا من جانبها ستساهم بمبلغ مليون دولار للمساعدة الإنسانية لغزة بصورة محددة. |
Appel d'urgence de 2010 : affectation du solde des fonds d'anciennes contributions à Gaza | UN | نداء الطوارئ لعام 2010: أرصدة مالية تحت بند تبرعات متنوعة قديمة يعاد تخصيصها لغزة |
Aide alimentaire de la France pour 2008 : achat de lait entier pour Gaza et la Cisjordanie | UN | المعونة الغذائية الفرنسية لعام 2008: شراء الحليب كامل الدسم لغزة والضفة الغربية |
Il s'avère manifeste qu'Israël a fait le choix des colonies de peuplement ainsi que du blocus de Gaza au lieu de la paix. | UN | ومن الواضح أن إسرائيل تختار المستوطنات والحصار غير القانوني لغزة بدلا من السلام. |
Les violations grossières des droits de l'homme commises contre des civils palestiniens par Israël ont aggravé les lourdes répercussions du blocus illégal actuel de Gaza. | UN | كما أن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي ترتكبها إسرائيل ضد المدنيين الفلسطينيين قد ضاعفت من التأثير الخطير للحصار غير القانوني الجاري لغزة. |
Le blocus israélien de Gaza et l'obligation de palettiser tous les conteneurs ont également occasionné des dépenses supplémentaires pour l'UNRWA. | UN | والحصار الإسرائيلي لغزة وضرورة تفريغ جميع شحنات الحاويات ترتب عليهما أيضا نفقات إضافية للأونروا. |
La session extraordinaire d'urgence devrait être l'occasion de faire pression sur Israël pour qu'il lève immédiatement le blocus inhumain de Gaza. | UN | وعلى الجلسة الاستثنائية الطارئة أن تضغط على إسرائيل أيضا كي ترفع الحصار اللاإنساني لغزة. |
La session extraordinaire d'urgence devrait être l'occasion de faire pression sur Israël pour qu'il lève immédiatement le blocus inhumain de Gaza. | UN | وعلى الجلسة الاستثنائية الطارئة أن تضغط على إسرائيل أيضا كي ترفع الحصار اللاإنساني لغزة. |
Un autre exemple en est l'action rapide de la présidence de la soixante-troisième session de l'Assemblée générale face à l'impasse dans laquelle se trouvait le Conseil de sécurité pendant l'invasion israélienne de Gaza. | UN | وثمة مثال آخر في ذلك الصدد، ألا وهو العمل السريع الذي قامت به رئاسة الجمعية العامة خلال الدورة الثالثة والستين في مواجهة المأزق الذي كان فيه مجلس الأمن خلال الغزو الإسرائيلي لغزة. |
Cette tentative de passer outre le blocus naval mis en place par Israël autour de Gaza risque d'avoir des conséquences dangereuses. | UN | ويحتمل أن تترتب عواقب وخيمة على هذه المحاولة لتحدي الحصار البحري الإسرائيلي لغزة. |
Selon la Banque mondiale, la production manufacturière de Gaza a baissé de 4 % en 2010. | UN | ويذكر البنك الدولي أن الإنتاج الصناعي لغزة قد انخفض بنسبة 4 في المائة في عام 2010. |
Appel d'urgence de 2010 : secours destinés à Gaza | UN | نداء الطوارئ لعام 2010: المساعدة الغوثية لغزة في عام 2010 |
Appel d'urgence de 2011 : aide destinée à financer les droits de douane relatifs aux dons en nature expédiés à Gaza | UN | نداء الطوارئ لعام 2011: نقدية واردة لتغطية تكاليف التخليص الجمركي المتعلقة بشحن التبرعات العينية المقدمة لغزة |
Grâce à ces changements, le PIB à Gaza a augmenté de 15 % en 2010. | UN | وأدت هذه التغييرات إلى ارتفاع بنسبة 15 في المائة في الناتج المحلي الإجمالي لغزة في عام 2010. |
Grâce à ces changements, le PIB à Gaza a augmenté de 15 % en 2010. | UN | وأدت هذه التغييرات إلى ارتفاع الناتج المحلي الإجمالي لغزة بنسبة 15 في المائة في عام 2010. |
Achat de sucre et de poudre de lait entier pour Gaza et la Cisjordanie et étude sur les achats | UN | مشتريات السكر ومسحوق الحليب الكامل الدسم لغزة والضفة الغربية وإجراء دراسة للمشتريات |
Aide alimentaire supplémentaire de la France pour 2008 : achat de denrées alimentaires pour Gaza | UN | المعونة الغذائية الفرنسية لعام 2008: مشتريات السلع الغذائية الأساسية اللازمة لغزة |
29. Le bouclage de Gaza par Israël a été récemment condamné par la communauté internationale et les organisations humanitaires comme étant une forme de punition collective. | UN | 29- وقد أدان المجتمع الدولي ووكالات حقوق الإنسان مؤخراً حصار إسرائيل لغزة باعتباره يشكل عقوبة جماعية. |
Il a essentiellement concentré ses efforts sur Gaza. | UN | وخصص السفير لارسين جل جهوده لغزة. |