"لغير أعضاء" - Traduction Arabe en Français

    • aux États non membres
        
    • aux non-membres
        
    • aux États qui ne sont pas membres
        
    • pour les États non membres
        
    • non-membres du
        
    • les non-membres
        
    • des États non membres
        
    La table ronde aura lieu le jeudi 2 décembre 2010 à 15 h 30 dans la salle de conférence 7 (NLB), et sera ouverte aux États non membres du Conseil de Sécurité. UN وباب المشاركة في هذه الجلسة التحاورية مفتوح لغير أعضاء مجلس الأمن.
    La table ronde aura lieu le jeudi 2 décembre 2010 à 15 h 30 dans la salle de conférence 7 (NLB), et sera ouverte aux États non membres du Conseil de Sécurité. UN وباب المشاركة في هذه الجلسة التحاورية مفتوح لغير أعضاء مجلس الأمن.
    La table ronde aura lieu aujourd'hui 2 décembre 2010 à 15 h 30 dans la salle de conférence 7 (NLB), et sera ouverte aux États non membres du Conseil de Sécurité. UN وباب المشاركة في هذه الجلسة التحاورية مفتوح لغير أعضاء مجلس الأمن.
    Les réunions de synthèse en fin de mois devraient devenir une pratique établie et être ouvertes aux non-membres du Conseil pour permettre un véritable échange interactif. UN وينبغي أن تصبح الجلسات الختامية في نهاية كل شهر ممارسة ثابتة وأن تفتح لغير أعضاء المجلس حتى يسمح بتبادل تفاعلي حقيقي.
    - Communiquer les projets de résolution et de déclaration du Président aux États qui ne sont pas membres du Conseil, dès qu'ils sont présentés aux consultations plénières; UN - إتاحة مشاريع القرارات والبيانات الرئاسية لغير أعضاء المجلس بمجرد عرضها في المشاورات غير الرسمية؛
    Le Président a informé la presse après chaque consultation et des séances d’information ont été tenues séparément l’après-midi pour les États non membres du Conseil. UN وعقد الرئيس جلسة إحاطة صحفية بعد كل جلسة مشاورات وعقدت في الظهر جلسات إحاطة إعلامية مستقلة لغير أعضاء المجلس.
    Une plus grande transparence devrait être apportée aux travaux des organes subsidiaires du Conseil créés en application de l’Article 29 de la Charte et leurs débats devraient, le cas échéant, être accessibles aux États non membres du Conseil. UN ينبغي أن تكون اجتماعات أجهزة مجلس اﻷمن الفرعية المنشأة عملا بالمادة ٢٩ من الميثاق على قدر أكبر من الشفافية وينبغي أن يكون باب حضور وقائعها مفتوحا، عند الاقتضاء، لغير أعضاء المجلس.
    ii) Une plus grande transparence devrait être apportée aux travaux des organes subsidiaires du Conseil créés en application de l’Article 29 de la Charte, et leurs réunions devraient, le cas échéant, être ouvertes aux États non membres du Conseil. UN ' ٢ ' ينبغي أن تتوخى اجتماعات اﻷجهزة الفرعية التابعة لمجلس اﻷمن المنشأة عملا بالمادة ٩٢ من الميثاق المزيد من الشفافية، وأن يكون باب الاشتراك فيها مفتوحا لغير أعضاء المجلس، عند الاقتضاء.
    ii) Une plus grande transparence devrait être apportée aux travaux des organes subsidiaires du Conseil créés en application de l’Article 29 de la Charte, et leurs réunions devraient, le cas échéant, être ouvertes aux États non membres du Conseil. UN ' ٢ ' ينبغي أن تتوخى اجتماعات اﻷجهزة الفرعية التابعة لمجلس اﻷمن المنشأة عملا بالمادة ٩٢ من الميثاق المزيد من الشفافية، وأن يكون باب الاشتراك فيها مفتوحا لغير أعضاء المجلس، عند الاقتضاء.
    — Une plus grande latitude devrait être donnée au Président du Conseil de sécurité pour faire des exposés plus détaillés aux États non membres du Conseil; UN - ينبغي أن يُمنح رئيس مجلس اﻷمن سلطة أكبر لتقديم مزيد من التفاصيل في جلسات اﻹحاطة اﻹعلامية لغير أعضاء المجلس؛
    — Les décisions et/ou les parties des comptes rendus analytiques des séances des comités des sanctions qui n'ont pas à rester confidentielles devraient également être communiquées aux États non membres du Conseil de sécurité; UN - ينبغي أن تتاح لغير أعضاء مجلس اﻷمن المقررات و/أو أجزاء موجزات أعمال لجان الجزاءات التي لا تمس سرية أعمال اللجان؛
    Le 30 septembre, une autre réunion consacrée à ce sujet a été organisée pour donner aux États non membres du Conseil la possibilité de participer aux discussions. UN وعقدت جلسة أخرى بشأن الموضوع نفسه في 30 أيلول/سبتمبر لإتاحة الفرصة لغير أعضاء المجلس للمساهمة في المناقشة.
    i) Les décisions ou les parties de comptes rendus de séance des comités des sanctions qui n’ont pas à rester confidentielles devraient également être communiquées promptement aux États non membres du Conseil de sécurité; UN ' ١ ' ينبغي أن تتاح لغير أعضاء مجلس اﻷمن، دون إبطاء، المقررات و/أو أجزاء موجزات أعمال الجزاءات التي لا تمس سرية أعمال اللجان؛
    Le Nigéria se félicite des exposés du Conseil aux non-membres du Conseil ainsi que de ceux destinés aux Présidents des groupes régionaux. UN وتشيد نيجيريا بالإحاطات الإعلامية من مجلس الأمن لغير أعضاء المجلس وأيضا بالإحاطات الإعلامية المقدمة إلى رؤساء المجموعات الإقليمية.
    Cela a permis au Conseil de fournir plus d'occasions aux non-membres du Conseil de participer à ses travaux. UN وقد مكنت المجلس من إتاحة فرصة أكبر لغير أعضاء المجلس للمشاركة في عمله.
    La solution serait de faire en sorte qu'il ne soit pas recouru à cette méthode d'opérer de façon abusive et de renforcer la diffusion d'informations aux non-membres du Conseil sur les débats. UN وقد يكون الرد على ذلك هو ضمان عدم إساءة استخدام أسلوب العمــل هذا وتعزيز نشر المعلومات لغير أعضاء المجلس عما يجري في تلك الجلسات.
    - Communiquer les projets de résolution et de déclaration du Président aux États qui ne sont pas membres du Conseil, dès qu'ils sont présentés aux consultations plénières; UN - إتاحة مشاريع القرارات والبيانات الرئاسية لغير أعضاء المجلس بمجرد عرضها في المشاورات غير الرسمية؛
    Ce débat à participation non limitée était destiné à donner aux États qui ne sont pas membres du Conseil, l’occasion de s’exprimer sur les questions soulevées par MM. Sommaruga et Otunnu et Mme Bellamy, ainsi que celles évoquées par le Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires, Sergio Vieira de Mello, au cours d’une réunion d’information publique sur une question apparentée, le 21 janvier. UN وقد قُصد من تلك الجلسة تهيئة الفرصة لغير أعضاء المجلس للتصدي للمسائل التي أثارها السيدان سوماروغا وأوتونو والسيدة بلامي، فضلا عن تلك التي أثارها سيرجيو فييرا دي مللو )وكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹنسانية ومنسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ( خلال جلسة إحاطة مفتوحة عن موضوع ذي صلة عُقدت في ٢١ كانون الثاني/يناير.
    Ces nouveaux éléments nous permettent d'examiner les débats à thème et les sessions récapitulatives, qui ont été d'une grande utilité pour les États non membres du Conseil. UN وهذه العناصر الجديدة تتيح لنا أن نولي اهتماما خاصا للمناقشات المواضيعية واجتماعات المناقشة الختامية لأعمال المجلس ، التي كانت بالغة الفائدة لغير أعضاء المجلس.
    Il est primordial que les non-membres reçoivent les informations appropriées pour comprendre et évaluer la manière dont le Conseil traite les questions d'ordre politique. Tout devrait donc être mis en oeuvre pour faciliter ce processus. UN إن توفر المعلومات بالقدر الكافي لغير أعضاء المجلس شرط ضروري مسبق لتفهم وتقييم كيفية تعامل المجلس مع المسائل السياسية، ولذلك ينبغي أن ييسر ذلك أكبر قدر ممكن.
    Si ce texte n’est pas distribué, le Président devrait, lors des réunions d’information qu’il tient à l’intention des États non membres du Conseil, fournir à ces États des indications concernant les principaux éléments des projets de résolution, projets de déclaration ou autres documents examinés par le Conseil; UN وفي حالة عدم التوزيع، ينبغي للرئيس، في جلسة اﻹحاطة اﻹعلامية لغير أعضاء المجلس، أن يقدم معلومات عن العناصر اﻷساسية لمشاريع القرارات، أو البيانات الرئاسية هذه أو غير ذلك من الوثائق قيد نظر المجلس؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus